Hoe zeg je "bewonen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bewonen” is “habitar” — gebruik 'habitar' wanneer je het hebt over het daadwerkelijk wonen of verblijven in een fysieke locatie, zoals een huis, stad of natuurgebied.
habitar
ah-bee-TARa.biˈtaɾ

Voorbeelden
Muchas especies de aves habitan en este bosque tropical.
Veel vogelsoorten bewonen dit tropische regenwoud.
Los antiguos mayas habitaron estas tierras hace siglos.
De oude Maya's bewoonden deze landen eeuwen geleden.
Es un edificio abandonado que nadie puede habitar por seguridad.
Het is een verlaten gebouw waar niemand om veiligheidsredenen kan wonen.
Gebruik van 'habitar' zonder 'en'
In tegenstelling tot het woord 'vivir' (wonen), waar bijna altijd 'en' voor de plaats nodig is, kan 'habitar' direct naar het lijdend voorwerp springen. Je kunt zeggen 'habito esta casa' of 'habito en esta casa' – beide zijn prima!
Ook een woord voor dieren
Hoewel we 'vivir' meestal gebruiken voor mensen die we kennen, is 'habitar' de standaardkeuze in wetenschap en biologie om te beschrijven waar dieren en planten van nature voorkomen.
Gebruik in informele gesprekken
Fout: “Yo habito en un apartamento pequeño con mi gato.”
Correctie: Vivo en un apartamento pequeño con mi gato. 'Habitar' is erg formeel; het gebruiken voor je eigen appartement klinkt alsof je een juridisch document of een wetenschappelijke studie schrijft.
morar
mo-RARmoˈɾaɾ

Voorbeelden
La paz debe morar en nuestros corazones.
Vrede moet in ons hart wonen.
Los antiguos dioses moraban en la cima de la montaña.
De oude goden woonden op de bergtop.
Deseo morar en esta casa por siempre.
Ik wens voor altijd in dit huis te verblijven.
Gebruik van 'en'
Net zoals we in het Nederlands 'wonen in' zeggen, gebruik je in het Spaans bijna altijd 'en' om aan te geven waar iemand woont. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in'.
Regelmatig AR-patroon
Dit werkwoord volgt de standaardregels voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, weet je ook hoe je 'morar' moet vervoegen!
Fout: “Quiero morar en un apartamento nuevo.”
Correctie: Quiero vivir en un apartamento nuevo. Gebruik 'vivir' voor het dagelijks leven; 'morar' klinkt alsof je een fantasyroman schrijft of een gebed uitspreekt.
Habitar vs. Morar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

