Inklingo

Hoe zeg je "wonen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorwonenis vivirgebruik 'vivir' voor de algemene betekenis van ergens verblijven of wonen, vooral in informele contexten en bij het stellen van vragen over woonplaatsen.

Dutch → Spaans

vivir

bee-BEERbiˈβiɾ

WerkwoordA1Informeel/Neutraal
Gebruik 'vivir' voor de algemene betekenis van ergens verblijven of wonen, vooral in informele contexten en bij het stellen van vragen over woonplaatsen.
Een gezellig, kleurrijk huis met een schoorsteen en ramen, wat een permanente woning of verblijfplaats vertegenwoordigt.

Voorbeelden

¿Dónde vives?

Waar woon jij?

Vivo en un apartamento en el centro de la ciudad.

Ik woon in een appartement in het stadscentrum.

Mis padres viven con mi hermano.

Mijn ouders wonen bij mijn broer.

Gebruik 'en' voor Locatie

Om te zeggen waar je woont, gebruik je altijd het woord 'en' na 'vivir'. Bijvoorbeeld: 'Vivo en México' (Ik woon in Mexico).

'Vivir' vs. 'Estar'

Fout:Estoy en España. (Wanneer je bedoelt dat je er permanent woont)

Correctie: Gebruik 'vivir' voor je permanente woning: 'Vivo en España.' Gebruik 'estar' voor tijdelijke locatie: 'Ahora estoy en España de vacaciones' (Nu ben ik op vakantie in Spanje).

viviendo

vee-vee-EN-dohbi'βjen̪do

Werkwoordsvorm (Gerundio)A1Informeel/Neutraal
Gebruik 'viviendo' (de gerundio van 'vivir') om de lopende handeling van het ergens wonen of verblijven aan te duiden, vaak in combinatie met 'estar'.
Een lachend kind dat op de veranda van een klein, felgekleurd huis staat, wat duidt op bewoning en de handeling van er wonen.

Voorbeelden

Mi hermana está viviendo en Madrid temporalmente.

Mijn zus woont tijdelijk in Madrid.

¿Qué estás haciendo? Estoy viviendo mi mejor vida.

Wat ben je aan het doen? Ik leef mijn beste leven.

Ellos están viviendo juntos desde el verano pasado.

Ze wonen sinds afgelopen zomer samen.

De Onvoltooid Tegenwoordige Tijd (Progressief)

Deze vorm ('viviendo') wordt meestal gebruikt met het werkwoord 'estar' om een actie te beschrijven die nu plaatsvindt of een aanhoudende situatie: 'Estoy viviendo' (Ik ben aan het wonen/leven).

Altijd Onveranderlijk

In tegenstelling tot bijvoeglijke naamwoorden verandert de gerundiumvorm 'viviendo' zijn uitgang nooit. Het is altijd 'viviendo', ongeacht wie de actie uitvoert (ik, zij, zij, enz.).

Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'

Fout:Soy viviendo en Barcelona.

Correctie: Estoy viviendo en Barcelona. (Gebruik altijd 'estar' als je spreekt over lopende acties.)

residir

rre-see-DEERresiˈðiɾ

WerkwoordB1Formeel/Neutraal
Gebruik 'residir' voor een officiële, permanente of formele woonsituatie, zoals in administratieve contexten of bij het beschrijven van een officiële verblijfplaats.
Een gezellig huis met een goed onderhouden tuin en een brievenbus, wat een permanent thuis symboliseert.

Voorbeelden

Actualmente, mi tía reside en las afueras de Barcelona.

Momenteel woont mijn tante aan de rand van Barcelona.

Para solicitar la beca, debes residir legalmente en el país.

Om de beurs aan te vragen, moet u legaal in het land wonen.

Muchos artistas famosos residen en esta zona de la ciudad.

Veel beroemde kunstenaars wonen in dit deel van de stad.

Gebruik van 'en' bij Residir

Net zoals we in het Nederlands 'in' een plaats wonen, gebruiken we in het Spaans altijd het woord 'en' na 'residir' om de locatie aan te geven.

Een Regelmatig Werkwoord op -ir

Dit werkwoord is makkelijk te onthouden omdat het het standaardpatroon volgt voor alle werkwoorden die eindigen op -ir. Geen verborgen spellingverrassingen!

Residir vs. Vivir

Fout:Het gebruiken van 'residir' om een vriend te vertellen waar je woont.

Correctie: Gebruik 'vivir' voor alledaagse gesprekken. Gebruik 'residir' voor formulieren, belastingen of formeel schrijven.

morar

mo-RARmoˈɾaɾ

WerkwoordC1Literair/Poëtisch/Formeel
Gebruik 'morar' in literaire, poëtische of zeer formele contexten om aan te geven dat iets of iemand ergens 'woont' of 'verblijft', vaak met een figuurlijke betekenis.
Een gezellig, klein huisje met een warm licht in het raam, genesteld in een vredig groen bos.

Voorbeelden

La paz debe morar en nuestros corazones.

Vrede moet in ons hart wonen.

Los antiguos dioses moraban en la cima de la montaña.

De oude goden woonden op de bergtop.

Deseo morar en esta casa por siempre.

Ik wens voor altijd in dit huis te verblijven.

Gebruik van 'en'

Net zoals we in het Nederlands 'wonen in' zeggen, gebruik je in het Spaans bijna altijd 'en' om aan te geven waar iemand woont. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in'.

Regelmatig AR-patroon

Dit werkwoord volgt de standaardregels voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, weet je ook hoe je 'morar' moet vervoegen!

Fout:Quiero morar en un apartamento nuevo.

Correctie: Quiero vivir en un apartamento nuevo. Gebruik 'vivir' voor het dagelijks leven; 'morar' klinkt alsof je een fantasyroman schrijft of een gebed uitspreekt.

Vivir vs. Residir

Beginners verwarren vaak 'vivir' en 'residir'. Gebruik 'vivir' voor de dagelijkse, algemene betekenis van wonen. 'Residir' is formeler en wordt gebruikt voor officiële woonplaatsen of permanente situaties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.