Inklingo

Hoe zeg je "eren" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorerenis honrargebruik 'honrar' wanneer je diep respect, waardering of eerbied wilt tonen voor een persoon, een groep of een herinnering, zoals bij het eren van voorouders of helden..

Dutch → Spaans

honrar

/on-RAHR//onˈraɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'honrar' wanneer je diep respect, waardering of eerbied wilt tonen voor een persoon, een groep of een herinnering, zoals bij het eren van voorouders of helden.
Een jong persoon die respectvol buigt voor een oudere persoon in een vredige tuin.

Voorbeelden

Es importante honrar a nuestros antepasados.

Het is belangrijk om onze voorouders te eren.

La empresa decidió honrar su promesa de aumentar los salarios.

Het bedrijf besloot zijn belofte om de salarissen te verhogen na te komen.

Me honra mucho recibir esta invitación.

Ik ben zeer vereerd deze uitnodiging te ontvangen.

De 'Persoonlijke a'

Omdat je meestal mensen eert, vergeet dan niet een kleine 'a' te plaatsen vóór de persoon die je eert. Bijvoorbeeld: 'Honro a mi abuelo' (Ik eer mijn grootvader). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een voorzetsel gebruiken, maar hier is het specifiek de 'a' voor directe objecten die personen zijn.

Gebruiken als een Gevoel

Als je wilt zeggen dat iets een eer voor je is, gebruik dan 'me honra' (het eert mij) gevolgd door de actie. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het eert mij'.

Het Werkwoord en Zelfstandig Naamwoord Verwarren

Fout:Es un honrar verte.

Correctie: Es un honor verte. Gebruik 'honor' voor het zelfstandig naamwoord en 'honrar' alleen voor de handeling van het eren. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de eer' en 'eren' in het Nederlands.

saludar

/sah-loo-dar//sa.luˈðar/

verbB1formeel
Gebruik 'saludar' wanneer je een formele groet uitbrengt, zoals een militair saluut of het begroeten van een autoriteitsfiguur.
Een persoon in een eenvoudig uniform staat stijf en voert een formeel militair handgroet uit.

Voorbeelden

El soldado saludó a su superior antes de recibir la orden.

De soldaat bracht zijn meerdere de groet voordat hij het bevel ontving.

La banda de música saludó a la bandera nacional.

De fanfare bracht de nationale vlag de groet.

Honrar vs. Saludar

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'honrar' met 'saludar'. 'Honrar' gaat over diepe waardering en respect, terwijl 'saludar' puur een formele groet is. Gebruik 'saludar' niet om eerbied te tonen, maar alleen voor het uitbrengen van een groet.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.