Hoe zeg je "gehoor" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gehoor” is “oído” — gebruik 'oído' als je het specifieke zintuig bedoelt waarmee je geluid waarneemt, of als je het over een fysiek oor hebt dat pijn doet of onderzocht wordt..
oído
oh-EE-doh/oˈiðo/

Voorbeelden
Me duele el oído.
Mijn oor doet pijn.
El doctor revisó mi oído porque me dolía.
De dokter controleerde mijn oor omdat het pijn deed.
Necesitas buen oído para tocar el violín.
Je hebt een goed gehoor (een goed oor) nodig om viool te spelen.
Oído versus Oreja
Gebruik 'oído' voor het gehoorzintuig en het interne deel van het oor. Gebruik 'oreja' voor het zichtbare, externe deel (de flap aan de zijkant van je hoofd).
Gebruik van 'Oreja' bij Pijn
Fout: “Me duele la oreja.”
Correctie: Me duele el oído. (Tenzij de pijn specifiek in het zichtbare buitenste deel zit, is 'oído' de juiste term voor oorpijn.)
audición
Voorbeelden
Tiene problemas de audición desde niño.
Hij heeft al sinds zijn kindertijd gehoorproblemen.
orejas
oh-REH-has/oˈɾexas/

Voorbeelden
El perro mueve las orejas cuando está contento.
De hond beweegt zijn oren als hij blij is.
Las orejas de mi perro son muy grandes y puntiagudas.
De oren van mijn hond zijn erg groot en puntig.
Me puse pendientes nuevos en las orejas.
Ik heb nieuwe oorbellen in mijn oren gedaan.
Ella tiene las orejas rojas de tanto frío.
Haar oren zijn rood van de kou.
Geslacht en Getal
Aangezien 'orejas' het meervoud is van 'oreja' (oor), is het altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord en vereist het vrouwelijk meervoudige lidwoorden (las) en bijvoeglijke naamwoorden (rojas, grandes).
Oreja versus Oído
Fout: “Het gebruik van 'orejas' wanneer men verwijst naar het gehoor of het binnenoor.”
Correctie: Gebruik 'oído' (binnenoor/gehoor) voor zaken als oorpijn of luistervermogen, en 'orejas' alleen voor het zichtbare, uitwendige deel.
Oído vs. Audición
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

