Inklingo

Hoe zeg je "haai" in het Spaans

Dutch → Spaans

tiburón

tee-boo-ROHNtiβuˈɾon

zn.A2neutraal
Gebruik dit woord om te verwijzen naar het zeedier, de haai, die in de oceaan zwemt.
Een vereenvoudigde illustratie van een grote grijze haai die in diep blauw oceaanwater zwemt.

Voorbeelden

Vimos un documental sobre el tiburón blanco en la televisión.

We zagen een documentaire over de witte haai op televisie.

Los tiburones tienen varios dientes de repuesto.

Haaien hebben verschillende vervangingstanden.

Ese inversor es un tiburón de las finanzas; no tiene piedad de nadie.

Die investeerder is een financiële haai; hij heeft geen genade voor wie dan ook.

Hay que tener cuidado con esos tiburones inmobiliarios que solo buscan especular.

Je moet oppassen voor die vastgoedhaaien die alleen maar willen speculeren.

Geslacht is Vast

Zelfs wanneer er naar een vrouwelijke haai wordt verwezen, blijft 'tiburón' mannelijk: 'la hembra del tiburón' (de vrouwelijke haai). Je gebruikt altijd 'el' of 'un' ervoor.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis is een belediging of een sterke beschrijving. Het benadrukt het agressieve, roofzuchtige karakter van de persoon in zijn professionele leven, net als het dier.

tiburón

tee-boo-ROHNtiβuˈɾon

zn.C1formeel/figuurlijk
Gebruik dit woord figuurlijk om een meedogenloos, hebzuchtig persoon aan te duiden, vaak in financiële of zakelijke contexten.
Een vereenvoudigde illustratie van een grote grijze haai die in diep blauw oceaanwater zwemt.

Voorbeelden

Ese inversor es un tiburón de las finanzas; no tiene piedad de nadie.

Die investeerder is een financiële haai; hij heeft geen genade voor wie dan ook.

Vimos un documental sobre el tiburón blanco en la televisión.

We zagen een documentaire over de witte haai op televisie.

Los tiburones tienen varios dientes de repuesto.

Haaien hebben verschillende vervangingstanden.

Hay que tener cuidado con esos tiburones inmobiliarios que solo buscan especular.

Je moet oppassen voor die vastgoedhaaien die alleen maar willen speculeren.

Geslacht is Vast

Zelfs wanneer er naar een vrouwelijke haai wordt verwezen, blijft 'tiburón' mannelijk: 'la hembra del tiburón' (de vrouwelijke haai). Je gebruikt altijd 'el' of 'un' ervoor.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis is een belediging of een sterke beschrijving. Het benadrukt het agressieve, roofzuchtige karakter van de persoon in zijn professionele leven, net als het dier.

buitre

BWEE-trehˈbwitɾe

zn.B2figuurlijk/negatief
Gebruik dit woord figuurlijk om iemand te beschrijven die profiteert van de zwakte of tegenspoed van anderen, vergelijkbaar met een aaseter.
Een hebzuchtige man in een donker pak, voorovergebogen over een stapel gouden munten met een scherpe, vogelachtige uitdrukking.

Voorbeelden

No seas un buitre y deja algo de comida para los demás.

Wees geen gier; laat wat eten over voor de anderen.

Esos inversores son unos buitres que buscan empresas en crisis.

Die investeerders zijn gieren die op zoek zijn naar bedrijven in crisis.

Su exmarido se portó como un buitre con la herencia.

Haar ex-man gedroeg zich als een gier met betrekking tot de erfenis.

Mensen Beschrijven

Wanneer 'buitre' wordt gebruikt om een persoon te beschrijven, is het bijna altijd negatief. Het suggereert dat de persoon wacht tot iemand faalt, zodat hij/zij iets kan afpakken.

Letterlijke vertaling

Fout:Él es muy oportunista, es un pájaro.

Correctie: Él es un buitre. Hoewel 'pájaro' gewoon vogel betekent, vangt 'buitre' specifiek de roofzuchtige 'opportunistische' sfeer op.

Tiburón vs. Buitre

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen 'tiburón' en 'buitre' wanneer het figuurlijk gebruikt wordt. 'Tiburón' slaat op iemand die meedogenloos en hebzuchtig is, vooral in zakelijke zin. 'Buitre' verwijst naar iemand die profiteert van de ellende van anderen, zoals een aaseter.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.