Inklingo

Hoe zeg je "heengaan" in het Spaans

Dutch → Spaans

fallecer

/fa-yeh-SEHR//faʝeˈseɾ/

verbB2formeel
Gebruik 'fallecer' als je op een beleefde manier wilt zeggen dat iemand is overleden. Het is de meest directe vertaling van 'heengaan' als werkwoord.
Een enkele witte bloem die vredig op een donkerhouten oppervlak ligt.

Voorbeelden

Mi abuela falleció a los noventa años.

Mijn grootmoeder is op negentigjarige leeftijd heengegaan.

Lamentamos informar que el escritor falleció anoche.

Tot ons verdriet moeten wij melden dat de schrijver gisteravond is heengegaan.

El paciente falleció por causas naturales.

De patiënt is heengegaan door natuurlijke oorzaken.

De 'ZC'-spellingwijziging

Wanneer je over jezelf praat in de tegenwoordige tijd ('yo'-vorm) of de 'wens/gebod'-werkwoordsvormen gebruikt, verandert de 'c' in 'zc' (fallezco). Dit helpt om de zachte klank consistent te houden.

Formele toon

Dit werkwoord fungeert als een beleefde alternatief voor 'morir'. Beschouw het als het directe equivalent van 'heengaan' in het Nederlands.

Gebruik voor dieren

Fout:Mi perro falleció ayer.

Correctie: Mi perro murió ayer. 'Fallecer' wordt over het algemeen gereserveerd voor mensen om respect te tonen.

fallecimiento

/fa-ye-see-MYEN-toh//faʝesiˈmjento/

nounB2formeel
Gebruik 'fallecimiento' als je het overlijden zelf als een feit of gebeurtenis wilt benoemen, vaak in formele of respectvolle contexten zoals een mededeling.
Een enkele witte leliebloem rustend op een donker, gepolijst houten oppervlak.

Voorbeelden

Lamentamos informar el fallecimiento del reconocido actor.

We betreuren het u het heengaan van de bekende acteur te moeten melden.

La familia anunció el fallecimiento a través de las redes sociales.

De familie kondigde het overlijden aan via sociale media.

Necesitamos el acta de fallecimiento para completar el trámite.

We hebben de overlijdensakte nodig om de papieren in orde te maken.

Een Formeel Alternatief

Zie dit woord als het formele equivalent van 'muerte'. Gebruik het als je respectvol wilt zijn, bijvoorbeeld in een brief of een nieuwsbericht.

Het is een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Omdat het eindigt op -o, is het mannelijk. Gebruik 'el' of 'un' ervoor: 'el fallecimiento', nooit 'la fallecimiento'.

Fallecimiento vs. Fallo

Fout:‘Fallo’ gebruiken om dood te betekenen.

Correctie: Gebruik 'fallecimiento' voor overlijden. 'Fallo' betekent meestal een 'fout' of een 'juridische uitspraak'.

Gebruik bij Huisdieren

Fout:‘Fallecimiento’ gebruiken voor een hond of kat.

Correctie: Hoewel begrijpelijk, klinkt het erg vreemd. Voor dieren is het beter om 'muerte' (dood) te gebruiken.

Werkwoord versus Zelfstandig Naamwoord

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'fallecer' (werkwoord) met 'fallecimiento' (zelfstandig naamwoord). Onthoud dat je 'fallecer' gebruikt om de actie van het overlijden te beschrijven, terwijl 'fallecimiento' verwijst naar de gebeurtenis van het overlijden zelf.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.