Hoe zeg je "het bewijzen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “het bewijzen” is “comprobarlo” — gebruik 'comprobarlo' wanneer je de waarheid of correctheid van iets wilt vaststellen door middel van controle, verificatie of onderzoek..
comprobarlo
/kom-pro-BAR-lo//kompɾoˈβaɾlo/

Voorbeelden
Voy a comprobar si la tienda está abierta.
Ik ga controleren of de winkel open is.
No sé si la puerta está cerrada, voy a comprobarlo.
Ik weet niet of de deur op slot is, ik ga het controleren.
Si tienes dudas sobre el precio, podemos comprobarlo en la caja.
Als je twijfels hebt over de prijs, kunnen we het aan de kassa verifiëren.
Es un experimento difícil, pero queremos comprobarlo científicamente.
Het is een moeilijk experiment, maar we willen het wetenschappelijk bewijzen.
Twee Woorden in Één
Dit is een 'combinatiewoord'. Het combineert 'comprobar' (controleren) met 'lo' (het). In het Spaans kun je het woord voor 'het' direct aan het einde van een werkwoord plakken als het in de basisvorm (infinitief) staat. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het controleren' of 'het te controleren' zeggen.
De Stamwisseling
Het basiswerkwoord 'comprobar' is een 'stamwisselend werkwoord' (vergelijkbaar met sommige Nederlandse werkwoorden). Wanneer je het vervoegt, verandert de 'o' in 'ue' in alle vormen behalve 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros).
Het Accent Vergeten
Fout: “compruébalo vs compruebalo”
Correctie: Wanneer je 'lo' toevoegt aan een gebiedende wijs zoals 'comprueba', moet je een accentteken (compruébalo) toevoegen om de klemtoon op dezelfde lettergreep te houden. In het Nederlands hebben we dit probleem niet bij gebiedende wijs.
probarlo
proh-BAHR-loh/pɾoˈβaɾlo/

Voorbeelden
Es imposible probar su inocencia sin pruebas concluyentes.
Het is onmogelijk zijn onschuld te bewijzen zonder doorslaggevend bewijs.
Es difícil probarlo sin testigos.
Het is moeilijk het te bewijzen zonder getuigen.
El informe debe probarlo con datos concretos.
Het rapport moet het bewijzen met concrete gegevens.
Gebruik van 'Lo' voor Concepten
In deze betekenis verwijst 'lo' vaak naar een heel idee, concept of eerder genoemde feit, in plaats van een fysiek object. Dit gebruik van 'lo' is heel gebruikelijk in het Spaans, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'dat' of 'het' gebruiken om naar een hele situatie te verwijzen.
Comprobar vs. Probar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

