Inklingo

Hoe zeg je "hoorde" in het Spaans

Dutch → Spaans

entendió

/en-ten-dee-OH//entenˈdjo/

verbA2neutraal
Gebruik 'entendió' (verleden tijd van entender) wanneer 'hoorde' betekent dat iemand iets begreep of de betekenis ervan innam.
Een persoon met een helder geel gloeiende gloeilamp boven hun hoofd, glimlachend omdat ze plotseling iets beseffen.

Voorbeelden

Por fin entendió la explicación del profesor.

Hij begreep eindelijk de uitleg van de leraar.

Usted me entendió perfectamente.

U begreep mij perfect.

Ella no entendió por qué llegaste tarde.

Zij begreep niet waarom je te laat kwam.

Het accentteken is belangrijk

Het accent op de 'o' geeft aan dat de actie in het verleden plaatsvond en verwijst naar iemand anders (hij, zij, of u). Zonder accent zou het geen standaard woord zijn!

Wie voerde de actie uit?

In het Spaans wordt deze specifieke vorm 'entendió' alleen gebruikt voor één persoon (hij, zij, of het formele 'u'). Het kan niet gebruikt worden voor 'ik' of 'zij' (meervoud).

Verwarring met 'entiende'

Fout:Het gebruik van 'entiende' om over het verleden te praten.

Correctie: Gebruik 'entendió' voor zaken die gisteren gebeurden, en 'entiende' voor zaken die nu gebeuren.

oyó

/oh-YOH//oˈʝo/

verbA1neutraal
Gebruik 'oyó' (verleden tijd van oír) wanneer 'hoorde' simpelweg de actie van het waarnemen van geluid met de oren beschrijft, zonder noodzakelijkerwijs begrip.
Een boekillustratie toont een vrouw in een tuin die subtiel haar hoofd draait naar een zingende blauwe vogel op een tak, wat aangeeft dat ze het geluid zojuist heeft waargenomen.

Voorbeelden

Mi jefe oyó la conversación desde su oficina.

Mijn baas hoorde het gesprek vanuit zijn kantoor.

¿Usted oyó las noticias de esta mañana?

Hoorde u vanmorgen het nieuws?

El perro oyó el silbato y corrió.

De hond hoorde het fluitje en rende weg.

De 'Y'-onregelmatigheid

Het werkwoord 'oír' is speciaal! Wanneer de klinker 'i' van de uitgang direct volgt op de klinker 'o' in de stam, verandert de 'i' in een 'y' om de klank vloeiender te maken, zoals te zien is in 'oyó' en 'oyeran'.

Actie voltooid in het verleden

'Oyó' gebruikt de preteritum (onvoltooid verleden tijd), wat betekent dat de handeling van horen op een specifiek moment in het verleden begon en eindigde (bijv. 'Hij hoorde het op dat moment').

Horen versus Luisteren

Fout:Het gebruik van 'oyó' wanneer u 'aandacht besteden' bedoelt (Escuchó la conferencia).

Correctie: Gebruik 'oyó' voor het waarnemen van geluid (zoals een onverwacht geluid) en 'escuchó' voor actief luisteren (zoals naar muziek of een lezing).

Begrijpen versus horen

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'begrijpen' (entender) met 'horen' (oír). Als je in het Nederlands 'hoorde' gebruikt om aan te geven dat je iets begreep, gebruik dan in het Spaans 'entendió'. Gebruik 'oyó' alleen als het puur om het auditieve waarnemen gaat.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.