Inklingo

Hoe zeg je "ik garandeer" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorik garandeeris asegurogebruik 'aseguro' wanneer je iemand met sterke overtuiging verzekert van iets, vaak om twijfel weg te nemen of vertrouwen te wekken..

Dutch → Spaans

aseguro

ah-seh-GOO-roh/a.seˈɣu.ɾo/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik 'aseguro' wanneer je iemand met sterke overtuiging verzekert van iets, vaak om twijfel weg te nemen of vertrouwen te wekken.
Twee mensen die elkaar stevig de hand schudden met zelfverzekerde uitdrukkingen, wat een verzekering of garantie symboliseert.

Voorbeelden

Yo te aseguro que llegaré a tiempo.

Ik verzeker je dat ik op tijd zal komen.

Yo te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

Ik verzeker je dat de vergadering precies om tien uur begint.

¿Estás seguro? Sí, te lo aseguro.

Weet je het zeker? Ja, ik garandeer het je.

Gebruik van 'Que'

Wanneer je 'aseguro' gebruikt om een feit te garanderen, volgt er vaak 'que' vóór de rest van de zin: 'Aseguro que es verdad' (Ik verzeker dat het waar is).

garantizo

gah-rahn-TEE-soh/ɡa.ɾanˈti.so/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik 'garantizo' als je een officiële of zakelijke belofte doet, waarbij je instaat voor de juistheid of het slagen van iets.
Een kleurrijke boekillustratie met een close-up van twee verschillende handen die elkaar stevig vasthouden in een handdruk, wat een garantie of toezegging symboliseert.

Voorbeelden

Yo garantizo la calidad de este producto.

Ik garandeer de kwaliteit van dit product.

Yo garantizo que el producto llegará mañana.

Ik garandeer dat het product morgen aankomt.

Si lo haces a mi manera, te garantizo el éxito.

Als je het op mijn manier doet, garandeer ik je succes.

No garantizo nada, pero haré lo mejor posible.

Ik garandeer niets, maar ik zal mijn best doen.

De 'Yo'-vorm

Dit woord, 'garantizo', wordt alleen gebruikt als jij degene bent die de actie uitvoert, wat 'ik garandeer' betekent. Het is de standaard tegenwoordige tijdsvorm.

Werkwoordstructuur

Het basiswerkwoord is 'garantizar' (garanderen). Net als de meeste '-ar' werkwoorden, eindigt de 'yo'-vorm op '-o'.

Toekomstige spellingsverandering

Fout:Het gebruik van 'yo garantizo que haré' als je de actie zelf wilt garanderen, en niet je belofte.

Correctie: Vaak heb je de conjunctief (subjuntivo) nodig na een garantie als je een toekomstige actie verzekert: 'Garantizo que (él) lo haga' (Ik garandeer dat hij het doet). Voor eenvoudige mededelingen is 'garantizo que' plus de normale werkwoordsvorm echter gebruikelijk.

Asegaro vs. Garantizo

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'aseguro' en 'garantizo'. 'Aseguro' gebruik je meer voor een persoonlijke verzekering, terwijl 'garantizo' vaak een meer formele of zakelijke garantie impliceert.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.