Inklingo

Hoe zeg je "ik verzeker" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorik verzekeris asegurogebruik 'aseguro' als je iemand zekerheid wilt geven over iets of als je een verzekering wilt afsluiten voor bijvoorbeeld je huis of auto..

Dutch → Spaans

aseguro

ah-seh-GOO-roh/a.seˈɣu.ɾo/

WerkwoordA2/B1Neutraal
Gebruik 'aseguro' als je iemand zekerheid wilt geven over iets of als je een verzekering wilt afsluiten voor bijvoorbeeld je huis of auto.
Twee mensen die elkaar stevig de hand schudden met zelfverzekerde uitdrukkingen, wat een verzekering of garantie symboliseert.

Voorbeelden

Yo te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

Ik verzeker je dat de vergadering precies om tien uur begint.

¿Estás seguro? Sí, te lo aseguro.

Weet je het zeker? Ja, ik garandeer het je.

Siempre aseguro mi casa contra incendios y robos.

Ik verzeker mijn huis altijd tegen brand en diefstal.

Antes de viajar, aseguro todos mis objetos de valor.

Voordat ik op reis ga, verzeker ik al mijn waardevolle spullen.

Gebruik van 'Que'

Wanneer je 'aseguro' gebruikt om een feit te garanderen, volgt er vaak 'que' vóór de rest van de zin: 'Aseguro que es verdad' (Ik verzeker dat het waar is).

Het voorzetsel 'Contra'

Wanneer je over verzekeringen praat, specificeer je meestal waarvoor je beschermt met het woord 'contra' (tegen): 'Aseguro mi coche contra accidentes' (Ik verzeker mijn auto tegen ongelukken).

Verwarring van werkwoorden

Fout:Het gebruik van 'segurar' (wat geen woord is) in plaats van 'asegurar'.

Correctie: Onthoud altijd de 'a-' aan het begin: 'Aseguro' is de juiste vorm.

garantizo

gah-rahn-TEE-soh/ɡa.ɾanˈti.so/

WerkwoordA2Neutraal
Gebruik 'garantizo' wanneer je een sterke garantie geeft dat iets zal gebeuren of zal worden geleverd.
Een kleurrijke boekillustratie met een close-up van twee verschillende handen die elkaar stevig vasthouden in een handdruk, wat een garantie of toezegging symboliseert.

Voorbeelden

Yo garantizo que el producto llegará mañana.

Ik garandeer dat het product morgen aankomt.

Si lo haces a mi manera, te garantizo el éxito.

Als je het op mijn manier doet, garandeer ik je succes.

No garantizo nada, pero haré lo mejor posible.

Ik garandeer niets, maar ik zal mijn best doen.

De 'Yo'-vorm

Dit woord, 'garantizo', wordt alleen gebruikt als jij degene bent die de actie uitvoert, wat 'ik garandeer' betekent. Het is de standaard tegenwoordige tijdsvorm.

Werkwoordstructuur

Het basiswerkwoord is 'garantizar' (garanderen). Net als de meeste '-ar' werkwoorden, eindigt de 'yo'-vorm op '-o'.

Toekomstige spellingsverandering

Fout:Het gebruik van 'yo garantizo que haré' als je de actie zelf wilt garanderen, en niet je belofte.

Correctie: Vaak heb je de conjunctief (subjuntivo) nodig na een garantie als je een toekomstige actie verzekert: 'Garantizo que (él) lo haga' (Ik garandeer dat hij het doet). Voor eenvoudige mededelingen is 'garantizo que' plus de normale werkwoordsvorm echter gebruikelijk.

Asegaro vs. Garantizo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'aseguro' (zekerheid geven of verzekeren) met 'garantizo' (garanderen). Gebruik 'aseguro' voor algemene zekerheid of verzekeringen, en 'garantizo' voor een sterkere, bindende garantie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.