Inklingo

Hoe zeg je "kapper" in het Spaans

Dutch → Spaans

peluquero

/peh-loo-KEH-roh//peluˈkeɾo/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik dit woord voor een algemene kapper die zowel mannen als vrouwen knipt en styled.
Een vriendelijk persoon die een professionele styling schaar en kam vasthoudt, staand naast een kappersstoel.

Voorbeelden

Mi peluquero siempre me corta el pelo muy bien.

Mijn kapper knipt mijn haar altijd heel goed.

Mañana tengo cita con el peluquero a las cinco.

Morgen heb ik om vijf uur een afspraak bij de barbier.

Busco un peluquero que sea experto en tintes.

Ik zoek een stylist die een expert is in haarkleuringen.

Man vs. Vrouw

In het Spaans veranderen beroepstitels afhankelijk van het geslacht van de persoon. Gebruik 'peluquero' voor een man en 'peluquera' voor een vrouw. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'kapper' (mannelijk) en 'kapster' (vrouwelijk).

De Persoon vs. De Plek

Hoewel 'peluquero' naar de persoon verwijst, heet de winkel waar ze werken 'peluquería'. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'kapper' en 'kapsalon' in het Nederlands.

Het verkeerde woord gebruiken voor de salon

Fout:Voy al peluquero para comprar champú.

Correctie: Voy a la peluquería para comprar champú. Gebruik 'peluquería' voor het gebouw en 'peluquero' voor de persoon die je haar knipt.

barbero

/bar-BEH-roh//baɾˈbeɾo/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor een kapper die gespecialiseerd is in herenkapsels en het scheren van baarden.
Een vriendelijke kapper in een wit schort die het haar van een man knipt in een klassieke kappersstoel.

Voorbeelden

Mi barbero siempre me deja el pelo perfecto.

Mijn barbero knipt mijn haar altijd perfect.

El barbero usa una navaja tradicional para afeitar.

De kapper gebruikt een traditioneel scheermes om te scheren.

Había tres personas esperando en la silla del barbero.

Er wachtten drie mensen in de kappersstoel.

Persoon versus Plaats

Gebruik 'barbero' om over de persoon te praten die knipt, maar gebruik 'barbería' om over de fysieke winkel te praten waar ze werken.

Geslacht van Beroep

Hoewel 'barbero' mannelijk is, is het de standaardmanier om naar het beroep te verwijzen. Als de persoon vrouwelijk is, verander je het naar 'barbera'.

De persoon verwarren met de winkel

Fout:Voy a la barbero.

Correctie: Voy a la barbería (de winkel) of Voy al barbero (de persoon).

peluquería

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik dit woord voor de locatie waar je naar de kapper gaat; de kapsalon.

Voorbeelden

Tengo una cita en la peluquería a las cinco.

Ik heb om vijf uur een afspraak bij de kapsalon.

estética

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik dit woord voor een schoonheidssalon die naast haarbehandelingen ook andere schoonheidsdiensten aanbiedt.

Voorbeelden

Tengo una cita en la estética a las tres para cortarme el pelo.

Ik heb om drie uur een afspraak bij de schoonheidssalon om mijn haar te laten knippen.

Persoon vs. Locatie

De meest voorkomende fout is het verwarren van de persoon (peluquero/barbero) met de locatie (peluquería/estética). Onthoud dat 'peluquero' en 'barbero' verwijzen naar de kapper zelf, terwijl 'peluquería' en 'estética' verwijzen naar de zaak waar de kapper werkt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.