Inklingo

Hoe zeg je "kin" in het Spaans

Dutch → Spaans

barba

BAR-bahˈbaɾβa

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'barba' als je het hebt over de haargroei op de kin en kaaklijn, vergelijkbaar met een baard bij mannen.
Een close-up illustratie van het gezicht van een vriendelijke man met een volle, netjes getrimde bruine baard.

Voorbeelden

Mi tío se dejó crecer la barba durante las vacaciones.

Mijn oom liet zijn baard (kinbeharing) groeien tijdens de vakantie.

Llevaba una barba larga y canosa, como un sabio.

Hij droeg een lange, grijze baard, als een wijze man.

El gato tiene unas barbas muy sensibles que le ayudan a orientarse.

De kat heeft zeer gevoelige snorharen die hem helpen zich te oriënteren.

Geslachtsbepaling

Hoewel 'barba' eindigt op '-a' (wat meestal vrouwelijk is), onthouden dat Spaanse zelfstandige naamwoorden die lichaamsdelen aanduiden, bijna altijd met het bepaalde lidwoord (la barba, el brazo) worden gebruikt in plaats van bezittelijke voornaamwoorden (mi barba) als de bezitter duidelijk is uit de zin. Dit is anders dan in het Nederlands waar we 'mijn baard' zeggen.

Baard versus Snor

Fout:Het gebruik van 'barba' als je alleen de haren boven de lip bedoelt.

Correctie: Gebruik 'bigote' (snor) voor haar alleen boven de lip, en 'barba' voor haar op de kin en wangen. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook duidelijk.

barbilla

bar-bee-yahbaɾˈbiʝa

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'barbilla' voor het anatomische deel van het gezicht dat zich direct onder de mond bevindt, de kin zelf.
Een close-up illustratie van het ondergezicht van een persoon, gericht op het kin-gebied.

Voorbeelden

Me pica la barbilla.

Mijn kin jeukt.

Él tiene un hoyuelo en la barbilla.

Hij heeft een kuiltje in zijn kin.

Ella apoyó la barbilla en su mano mientras escuchaba.

Ze leunde met haar kin op haar hand terwijl ze luisterde.

Gebruik 'de' in plaats van 'mijn'

In het Spaans gebruiken we 'la' (de) in plaats van 'mi' (mijn) voor lichaamsdelen als het duidelijk is over wie het gaat. Zeg dus 'la barbilla' in plaats van 'mijn kin'.

Te veel 'mi' gebruiken

Fout:Me duele mi barbilla.

Correctie: Me duele la barbilla. Spaanstaligen gebruiken liever het bepaald lidwoord ('la') voor lichaamsdelen.

Barba vs. Barbilla: De meest gemaakte fout

De meest voorkomende verwarring is tussen 'barba' (baard/kinbeharing) en 'barbilla' (de kin zelf). Vergeet niet dat 'barba' verwijst naar het haar, terwijl 'barbilla' het lichaamsdeel is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.