Hoe zeg je "kogelwond" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “kogelwond” is “balazo” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Se escuchó un balazo a lo lejos.
Er werd in de verte een schot gehoord.
El hombre sobrevivió a un balazo en el hombro.
De man overleefde een kogelwond in zijn schouder.
La policía investiga quién dio el balazo.
De politie onderzoekt wie het schot loste.
De uitgang '-azo'
De uitgang '-azo' wordt vaak toegevoegd aan zelfstandige naamwoorden om een klap of slag met dat voorwerp te beschrijven. Omdat het van 'bala' (kogel) komt, is een 'balazo' de klap of impact van een kogel.
Actie versus Resultaat
Terwijl 'disparo' zich richt op de handeling van het overhalen van de trekker, focust 'balazo' meer op de kogel zelf of de verwonding die deze achterlaat. In het Nederlands gebruiken we voor de handeling vaak 'schieten' en voor het resultaat 'schotwond'.
Balazo en Bala verwarren
Fout: “Tengo una balazo en mi mochila.”
Correctie: Tengo una bala en mi mochila.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.