Hoe zeg je "laat los" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “laat los” is “suelta” — gebruik 'suelta' als het gaat om het loslaten van iets of iemand in het algemeen, vaak in de tegenwoordige tijd (hij/zij/het laat los)..
suelta
/SWEL-tah//ˈswelta/

Voorbeelden
Mi hermana suelta a su gato solo los fines de semana.
Mijn zus laat haar kat alleen in het weekend los.
¡Suelta el juguete, es mío!
Laat het speelgoed los, het is van mij!
Cuando ella habla, suelta frases muy sabias.
Als ze spreekt, laat ze zeer wijze zinnen horen (figuurlijk).
De O > UE Verandering
Merk op hoe de 'o' in het midden van het werkwoord 'soltar' verandert in 'ue' (suelta) in de meeste tegenwoordige tijden, behalve bij 'nosotros' en 'vosotros'.
De stamwisseling vergeten
Fout: “Él solta la cuerda.”
Correctie: Él suelta la cuerda. (Onthoud de 'ue'-klank in de tegenwoordige tijd!)
libera
/lee-BEH-rah//liˈbeɾa/

Voorbeelden
Ella libera al pájaro de la jaula.
Zij bevrijdt de vogel uit de kooi.
¡Libera a los prisioneros ahora!
Bevrijd de gevangenen nu!
El nuevo software libera espacio en el disco duro.
De nieuwe software maakt ruimte vrij op de harde schijf.
Eén woord, twee functies
'Libera' kan een constatering zijn ('Hij bevrijdt') of een bevel ('Bevrijd het!'). Je kunt zien welke het is aan de intonatie of aan uitroeptekens.
Libera versus Libre
Fout: “Zeggen 'Él es libera' om 'Hij is vrij' te bedoelen.”
Correctie: Gebruik 'Él es libre.' 'Libera' is een actie (een werkwoord), terwijl 'libre' een beschrijving is (een bijvoeglijk naamwoord). In het Nederlands gebruiken we 'is vrij' (bijvoeglijk naamwoord), net als 'libre'.
Verwarring tussen 'suelta' en 'libera'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

