Inklingo

Hoe zeg je "laat los" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlaat losis sueltagebruik 'suelta' als het gaat om het loslaten van iets of iemand in het algemeen, vaak in de tegenwoordige tijd (hij/zij/het laat los)..

Dutch → Spaans

suelta

/SWEL-tah//ˈswelta/

Verb (Conjugated Form)A2General
Gebruik 'suelta' als het gaat om het loslaten van iets of iemand in het algemeen, vaak in de tegenwoordige tijd (hij/zij/het laat los).
Een close-up van een menselijke hand die zijn vingers opent om een kleine, kleurrijke vogel los te laten die wegvliegt.

Voorbeelden

Mi hermana suelta a su gato solo los fines de semana.

Mijn zus laat haar kat alleen in het weekend los.

¡Suelta el juguete, es mío!

Laat het speelgoed los, het is van mij!

Cuando ella habla, suelta frases muy sabias.

Als ze spreekt, laat ze zeer wijze zinnen horen (figuurlijk).

De O > UE Verandering

Merk op hoe de 'o' in het midden van het werkwoord 'soltar' verandert in 'ue' (suelta) in de meeste tegenwoordige tijden, behalve bij 'nosotros' en 'vosotros'.

De stamwisseling vergeten

Fout:Él solta la cuerda.

Correctie: Él suelta la cuerda. (Onthoud de 'ue'-klank in de tegenwoordige tijd!)

libera

/lee-BEH-rah//liˈbeɾa/

VerbA2General
Gebruik 'libera' specifiek wanneer het gaat om het bevrijden van iets of iemand uit een situatie van gevangenschap of beperking.
Een paar handen die de deur van een kleine houten kooi openen om een felblauwe vogel in een zonnige hemel te laten wegvliegen.

Voorbeelden

Ella libera al pájaro de la jaula.

Zij bevrijdt de vogel uit de kooi.

¡Libera a los prisioneros ahora!

Bevrijd de gevangenen nu!

El nuevo software libera espacio en el disco duro.

De nieuwe software maakt ruimte vrij op de harde schijf.

Eén woord, twee functies

'Libera' kan een constatering zijn ('Hij bevrijdt') of een bevel ('Bevrijd het!'). Je kunt zien welke het is aan de intonatie of aan uitroeptekens.

Libera versus Libre

Fout:Zeggen 'Él es libera' om 'Hij is vrij' te bedoelen.

Correctie: Gebruik 'Él es libre.' 'Libera' is een actie (een werkwoord), terwijl 'libre' een beschrijving is (een bijvoeglijk naamwoord). In het Nederlands gebruiken we 'is vrij' (bijvoeglijk naamwoord), net als 'libre'.

Verwarring tussen 'suelta' en 'libera'

De meest gemaakte fout is het te letterlijk vertalen van 'laat los' met 'libera' in situaties waar 'suelta' beter past. 'Libera' impliceert een actieve bevrijding, terwijl 'suelta' een algemener loslaten aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.