Hoe zeg je "losbinden" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “losbinden” is “desatar” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Por favor, desata los cordones de tus zapatos.
Alsjeblieft, maak je schoenveters los.
No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.
Ik kan deze knoop niet losmaken omdat hij erg strak zit.
Ella desató el paquete con mucho cuidado.
Ze maakte het pakketje heel voorzichtig los.
Het Voorvoegsel 'Des-'
In het Spaans betekent het toevoegen van 'des-' aan het begin van veel werkwoorden het tegenovergestelde van de oorspronkelijke actie. Vergelijk het met het Nederlandse 'ont-' (binden = vastbinden, ontbinden = losmaken) of 'los-' (maken = maken, losmaken = ontbinden).
Gebruik van 'Desatar' met Objecten
Dit is een transitief werkwoord, wat betekent dat je meestal direct na het werkwoord moet aangeven wat je aan het losmaken bent.
Gebruik van 'Abrir' voor Schoenen
Fout: “Voy a abrir mis zapatos.”
Correctie: Voy a desatar mis zapatos. We 'openen' deuren, maar we 'maken schoenen en knopen los'.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.