Inklingo

Hoe zeg je "losmaken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlosmakenis soltargebruik 'soltar' wanneer je iets loslaat dat je vasthoudt, of wanneer je een knoop, band of bevestiging losser maakt..

Dutch → Spaans

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verbA2general
Gebruik 'soltar' wanneer je iets loslaat dat je vasthoudt, of wanneer je een knoop, band of bevestiging losser maakt.
Een close-up van een hand die zijn greep opent, waardoor een kleine, kleurrijke bal naar beneden valt.

Voorbeelden

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

Ik liet per ongeluk de ballon los en hij vloog heel hoog.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

De politieagent liet de aangehoudene vrij omdat er geen bewijs was.

Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.

Je moet de moer een beetje losser maken zodat hij past.

Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.

Als het veel regent, loost de dam het overtollige water.

Klinkerwisseling Alert

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in de stam in 'ue' (soltar -> suelto), behalve in de 'nosotros' en 'vosotros' vormen. Dit is anders dan bij veel Nederlandse werkwoorden die vaak onregelmatig zijn maar niet altijd deze klinkerwisseling hebben.

Verwarring tussen Fysieke en Emotionele Loslating

Fout:Het gebruik van 'dejar' als je 'soltar' bedoelt (fysieke greep).

Correctie: 'Dejar' betekent 'achterlaten' of 'toestaan'. Gebruik 'soltar' voor het laten vallen of loslaten van een fysiek object.

deshacer

/des-ah-SEHR//desaˈθeɾ/

verbA2general
Gebruik 'deshacer' specifiek voor het uitpakken of ontrafelen van iets dat is opgevouwen, ingepakt of samengevoegd, zoals een koffer of een kledingstuk.
Een hand die aan een enkele draad trekt om een gebreide sjaal te ontrafelen.

Voorbeelden

Tengo que deshacer la maleta después del viaje.

Ik moet de koffer uitpakken na de reis.

No puedo deshacer este nudo.

Ik kan deze knoop niet losmaken.

De 'Hacer'-Connectie

Dit werkwoord werkt precies zoals 'hacer'. Als je 'ik doe' (yo hago) kent, ken je 'yo deshago'. Als je 'hij deed' (él hizo) kent, ken je 'él deshizo'.

Let op de 'i' in de verleden tijd

Fout:Yo deshací.

Correctie: Zeg 'Yo deshice'. Net als bij het woord 'hacer', gebruiken de vormen van de verleden tijd een 'i' in plaats van een 'a'.

despegar

des-peh-GAHR/despeˈɣaɾ/

verbA2general
Gebruik 'despegar' om iets te verwijderen dat aan een oppervlak is vastgeplakt of geplakt, zoals een sticker of een postzegel.
Een hand die voorzichtig een kleurrijke sticker van een witte koelkastdeur pelt.

Voorbeelden

Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.

Wees voorzichtig met het afpellen van het etiket van het cadeau.

No puedo despegar estos dos papeles porque tienen pegamento.

Ik kan deze twee vellen niet losmaken omdat er lijm op zit.

Spellingwijziging Alert

In de verleden tijd (Preteritum) de 'yo'-vorm en alle speciale 'wens'-vormen (Subjuntivo), verandert de 'g' in 'gu' om de harde 'G'-klank te behouden voor de letter 'e'.

De 'u' vergeten

Fout:yo despegé

Correctie: yo despegué

suelte

/SWEL-teh//ˈswelte/

verbA2formal
Gebruik 'suelte' als een beleefde imperatief (u-vorm) van 'soltar', om iemand te instrueren iets los te laten.
Een hand die opengaat om een kleine blauwe vogel in de heldere lucht te laten wegvliegen.

Voorbeelden

Por favor, suelte la cuerda poco a poco.

Laat alstublieft het touw stukje voor beetje los.

Dudo que el perro me suelte el zapato.

Ik betwijfel of de hond mijn schoen loslaat.

Espero que el jefe me suelte temprano hoy.

Ik hoop dat de baas me vandaag vroeg laat gaan.

De Stamwisseling

Merk op hoe de 'o' in 'soltar' verandert in 'ue' in 'suelte'. Dit gebeurt in alle vervoegingen waarbij de klemtoon op de stam van het woord ligt.

Beleefde Gebiedende Wijze

Om een beleefd, formeel bevel te geven (met 'usted'), gebruik je de 'e'-uitgang voor -ar werkwoorden. Daarom wordt 'suelte' gebruikt voor 'loslaten' als je respectvol spreekt.

Suelte vs. Suelto

Fout:Het gebruik van 'suelte' om losse kleding te beschrijven.

Correctie: Gebruik 'suelto' voor bijvoeglijke naamwoorden. Gebruik 'suelte' alleen voor de actie (het werkwoord).

Verwarring tussen 'soltar' en 'deshacer'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'soltar' (iets loslaten of losser maken) met 'deshacer' (uitpakken of ontrafelen). Denk aan: je laat een ballon 'soltar', maar je pakt een koffer 'deshacer'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.