Hoe zeg je "eruit flappen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “eruit flappen” is “soltar” — gebruik 'soltar' wanneer je plotseling of onverwacht iets zegt, vaak zonder erbij na te denken, zoals een opmerking of een geluid..
soltar
sohl-TAHR/solˈtaɾ/

Voorbeelden
No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.
Ik kon het niet helpen, ik liet een lach horen midden in de vergadering.
Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.
Voordat hij wegging, flapte hij er een zeer kwetsende opmerking uit.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer gebruikt met woorden als 'risa' (lach) of 'lágrima' (traan), betekent 'soltar' dat het geluid of gevoel plotseling 'ontsnapte' of werd uitgedrukt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een lach laten horen' zeggen.
vomitar
/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

Voorbeelden
El político solo hace que vomitar promesas vacías.
De politicus spuwt alleen maar lege beloften uit.
Después de la pelea, él le vomitó todos los insultos que había guardado.
Na de ruzie spuwde hij alle beledigingen die hij had ingehouden naar haar uit.
El estudiante solo podía vomitar datos que no entendía en el examen.
De student kon op het examen alleen maar feiten opdreunen die hij niet begreep.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'vomitar' figuurlijk wordt gebruikt, beschrijft het een ongecontroleerde, vaak negatieve, uitstorting van iets niet-fysieks, zoals emoties, beledigingen of slecht begrepen informatie.
Soltar vs. Vomitar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

