Hoe zeg je "nabijbrengen" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “nabijbrengen” is “aproximar” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Por favor, aproxima la silla a la mesa.
Verplaats de stoel alsjeblieft dichter naar de tafel.
Él aproximó el imán al metal para ver qué pasaba.
Hij bracht de magneet dicht bij het metaal om te zien wat er gebeurde.
Necesitamos aproximar posturas para llegar a un acuerdo.
We moeten onze standpunten dichter bij elkaar brengen om tot een overeenkomst te komen.
Gebruik van 'a'
Wanneer je iets dichterbij iets anders brengt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór de bestemming. Voorbeeld: 'Aproximar la mesa a la pared' (De tafel naar de muur brengen).
Aproximar vs. Aproximarse
Gebruik 'aproximar' als je een object verplaatst. Gebruik 'aproximarse' (met toevoeging van -se) als je jezelf verplaatst of als een gebeurtenis dichterbij komt.
De 'verplaats'-verwarring
Fout: “Voy a mover la silla más cerca.”
Correctie: Voy a aproximar la silla. (Hoewel 'mover' correct is, is 'aproximar' preciezer voor het verkleinen van de afstand.)
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.