Hoe zeg je "schatten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schatten” is “estimar” — gebruik 'estimar' wanneer je een ruwe schatting of berekening maakt van iets, zoals tijd, kosten of hoeveelheid..
estimar
es-tee-MAH-doh/es.tiˈma.ðo/

Voorbeelden
Estimo que el viaje durará unas cinco horas.
Ik schat dat de reis ongeveer vijf uur zal duren.
Estimamos mucho su trabajo y dedicación.
Wij waarderen uw werk en toewijding zeer.
Eenvoudige Vervoeiging
Aangezien estimar een regelmatig werkwoord is dat eindigt op -AR, kun je alle standaardpatronen gebruiken die je hebt geleerd voor werkwoorden als hablar (spreken) of caminar (lopen). Dit is een groot voordeel voor Nederlandstaligen die de regelmatige -ER en -IR werkwoorden kennen.
Betekenisverwarring
Fout: “Het gebruik van *estimar* wanneer u *amar* (houden van) bedoelt.”
Correctie: *Estimar* betekent 'waarderen' of 'hoog respecteren', niet romantische 'liefde'. Gebruik *amar* of *querer* voor diepe genegenheid.
tesoro
/teh-SOH-rohs//teˈsoɾos/

Voorbeelden
Los piratas enterraron sus tesoros en la arena.
De piraten begroeven hun schatten in het zand.
Esta biblioteca guarda grandes tesoros literarios.
Deze bibliotheek bewaart grote literaire schatten.
Mis nietos son mis tesoros.
Mijn kleinkinderen zijn mijn schatten (mijn lievelingen).
Meervoud maken
Om van het enkelvoud 'tesoro' 'tesoros' te maken, voegen we gewoon een 's' toe omdat het woord op een klinker eindigt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands meervouden maken (bv. auto -> auto's).
Geslachtconsistentie
Zelfs als je een groep meisjes 'tesoros' noemt, blijft het woord mannelijk ('el tesoro') omdat het verwijst naar het concept van een 'schat' (het object). In het Nederlands is dit minder relevant omdat 'de schat' een de-woord is, maar het concept van het onveranderlijke geslacht blijft belangrijk.
Gebruik voor mensen
Fout: “Denken dat 'tesoros' alleen verwijst naar gouden munten.”
Correctie: In het Spaans is het heel gebruikelijk en natuurlijk om 'tesoros' te gebruiken om te verwijzen naar mensen van wie je heel veel houdt of die je diep bewondert. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'schat' of 'lieverd'.
Verwarring tussen schatten (berekenen) en schatten (waardevolle spullen)
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

