Inklingo

Hoe zeg je "oraal" in het Spaans

Dutch → Spaans

hablado

ah-BLAH-dohaˈbla.ðo

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'hablado' als je het hebt over iets dat gesproken is, zoals een taal of een dialect.
Een simpele illustratie die twee stripfiguren laat zien die van aangezicht tot aangezicht communiceren, met geluidsgolven die duidelijk van de mond van de ene persoon naar het oor van de andere stromen, wat gesproken taal voorstelt.

Voorbeelden

El español hablado en Cuba es muy rápido.

De gesproken Spaanse taal in Cuba is erg snel.

Prefiero la comunicación hablada a los mensajes de texto.

Ik verkies mondelinge communicatie boven sms'jes.

Los cuentos eran parte de una tradición hablada.

De verhalen maakten deel uit van een orale traditie.

Een Woord om Dingen te Beschrijven

Hier fungeert 'hablado' als een beschrijvend woord (een bijvoeglijk naamwoord). Dit betekent dat het moet overeenkomen met het ding dat het beschrijft in zowel geslacht (mannelijk/vrouwelijk) als getal (enkelvoud/meervoud).

Passend bij het Zelfstandig Naamwoord

Kijk hoe het verandert: 'el idioma hablado' (de gesproken taal, mannelijk), 'la tradición hablada' (de gesproken traditie, vrouwelijk), 'los dialectos hablados' (de gesproken dialecten, meervoud).

Vergeten te Matchen

Fout:La lengua hablado en México es español.

Correctie: La lengua hablada en México es español. Omdat 'lengua' vrouwelijk is, moet het beschrijvende woord eindigen op '-a'.

oral

oh-RAHLoˈɾal

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'oral' als je verwijst naar de mond of het gebruik van de mond, bijvoorbeeld bij hygiëne of medicatie.
Een close-up van een lachende mond die gezonde tanden en lippen toont.

Voorbeelden

Una buena higiene oral previene las caries.

Goede mondhygiëne voorkomt gaatjes.

Este medicamento es para administración oral.

Dit medicijn is voor orale toediening (inname via de mond).

El dentista recomendó un enjuague oral.

De tandarts raadde een mondspoeling aan.

De uitdrukking 'Vía Oral'

Bij het lezen van medicijnetiketten betekent 'vía oral' simpelweg 'innemen via de mond'. Het woord 'vía' betekent hier de 'route' of 'manier' waarop het medicijn het lichaam binnenkomt.

'Oral' versus 'Bucal'

Fout:Denken dat 'oral' en 'bucal' totaal verschillend zijn.

Correctie: Ze worden vaak door elkaar gebruikt in de gezondheidszorg, hoewel 'oral' gebruikelijker is in algemene gesprekken en 'bucal' iets klinischer klinkt.

Verwarring tussen 'hablado' en 'oral'

De meest voorkomende fout is het gebruiken van 'hablado' als het over de mond gaat. Onthoud: 'hablado' betekent 'gesproken', terwijl 'oral' betrekking heeft op de mond zelf.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.