Hoe zeg je "overmatig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “overmatig” is “demasiada” — gebruik 'demasiada' (en de andere vormen zoals 'demasiado', 'demasiados', 'demasiadas') als bijvoeglijk naamwoord om aan te geven dat er een té grote hoeveelheid van iets is, vaak op een negatieve manier..
demasiada
deh-mah-see-AH-dah/demaˈsjaða/

Voorbeelden
Hay demasiada gente en esta fiesta.
Er zijn te veel mensen op dit feest.
Hay demasiada azúcar en este café. No lo puedo beber.
Er zit te veel suiker in deze koffie. Ik kan hem niet drinken.
Siento demasiada presión en el trabajo últimamente.
Ik voel de laatste tijd te veel druk op het werk.
La película tenía demasiada violencia para mi gusto.
De film had te veel geweld naar mijn smaak.
Geslachtsovereenkomst
Aangezien 'demasiada' een vrouwelijk, enkelvoudig zelfstandig naamwoord beschrijft (zoals 'agua' of 'tarea'), moet het eindigen op '-a' om overeen te komen. Als het zelfstandig naamwoord mannelijk was (zoals 'trabajo'), zou je 'demasiado' gebruiken.
Plaats in de zin
Dit woord komt bijna altijd direct vóór het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, net als in het Nederlands: 'te veel lawaai' (demasiado ruido).
Verwarring tussen bijvoeglijk naamwoord en bijwoord
Fout: “Hablo demasiada rápido. (Onjuiste overeenkomst)”
Correctie: Hablo demasiado rápido. (Het woord 'demasiado' wordt hier gebruikt als een bijwoord dat de handeling 'hablar' beschrijft, dus het verandert zijn uitgang niet.)
excesivamente
/ek-seh-see-bah-MEN-teh//eksesiβaˈmente/

Voorbeelden
El volumen de la música está excesivamente alto.
Het volume van de muziek staat buitensporig luid.
El café está excesivamente caliente.
De koffie is buitensporig heet.
No te preocupes excesivamente por los resultados.
Maak je niet buitensporig veel zorgen over de resultaten.
Su propuesta me parece excesivamente ambiciosa para nuestro presupuesto.
Jouw voorstel lijkt mij buitensporig ambitieus voor ons budget.
De '-mente' Uitgang
Dit woord wordt gevormd door '-mente' toe te voegen aan het bijvoeglijk naamwoord 'excesiva'. Zie '-mente' als het Spaanse equivalent van het Nederlandse '-lijk' of '-wijze'.
De 'Geen Verandering' Regel
Omdat dit woord beschrijft 'hoe' of 'hoeveel' (in plaats van direct een persoon of ding te beschrijven), blijft het altijd hetzelfde. Je hoeft je nooit zorgen te maken over het meervoud of vrouwelijk maken.
Verander de uitgang niet
Fout: “La comida estaba excesivamentea salada.”
Correctie: La comida estaba excesivamente salada. Woorden die eindigen op -mente veranderen hun uitgang nooit om overeen te komen met het eten of object.
Bijvoeglijk naamwoord vs. bijwoord
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

