Inklingo

Hoe zeg je "peer" in het Spaans

Dutch → Spaans

pera

/PEH-rah//ˈpeɾa/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik dit woord als je het over de eetbare vrucht hebt, de peer die je kunt eten.
Een enkele rijpe groene peer met een klein blaadje aan de steel.

Voorbeelden

Me gusta comer una pera de postre.

Ik eet graag een peer als dessert.

Las peras están maduras y muy dulces.

De peren zijn rijp en erg zoet.

Hay que lavar bien la pera antes de comerla.

De peer moet goed gewassen worden voordat je hem eet.

Geslacht van fruit

In het Spaans is het fruit meestal vrouwelijk (la pera), terwijl de boom waar het aan groeit vaak mannelijk is (el peral).

Meervoud maken

Omdat 'pera' op een klinker eindigt, voeg je gewoon een 's' toe om het meervoud te maken: 'las peras'.

De boom versus de vrucht

Fout:Me gusta sentarme bajo la pera.

Correctie: Me gusta sentarme bajo el peral. Gebruik 'peral' voor de boom en 'pera' voor de vrucht.

lord

/lord//loɾd/

zelfstandig naamwoordB2formeel
Gebruik dit woord alleen in de specifieke context van een adellijke titel, zoals in verhalen of historische contexten, en niet voor de vrucht.
Een vooraanstaande edelman gekleed in uitvoerige rode fluwelen gewaden en een kleine gouden kroon op zijn hoofd, wat een Britse titel aanduidt.

Voorbeelden

Leí una novela sobre un joven lord que hereda un castillo escocés.

Ik las een roman over een jonge lord die een Schots kasteel erft.

El Lord Mayor de Londres es una figura ceremonial importante para la ciudad.

De Lord Mayor van Londen is een belangrijke ceremoniële figuur voor de stad.

Muchos lords tienen asientos en la Cámara Alta del Parlamento británico.

Veel lords hebben zetels in het Hogerhuis van het Britse Parlement.

Altijd Mannelijk

Hoewel dit woord een titel is, wordt het in het Spaans altijd als een mannelijk zelfstandig naamwoord behandeld: 'el lord', 'los lords'. Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak als een mannelijk/onzijdig woord wordt gebruikt, maar de Spaanse regel is strikt mannelijk.

Gebruik van 'Señor'

Fout:Het gebruik van 'señor' bij het verwijzen naar een specifieke Britse adellijke titel.

Correctie: Hoewel 'señor' vaak wordt gebruikt voor 'sir' of 'meneer', wordt voor de formele Britse titel bijna altijd het anglicisme 'lord' verkozen in Spaanse media en literatuur. Nederlandstaligen moeten oppassen dit niet te verwarren met het Nederlandse 'heer'.

Pas op voor verwarring met 'pera'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'lord' voor de vrucht. 'Lord' is een Engelse titel die in het Spaans soms wordt gebruikt, maar het betekent nooit de vrucht. Verwar dit dus niet met 'pera'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.