Hoe zeg je "sector" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “sector” is “sector” — gebruik dit woord als je het hebt over een economische, zakelijke of industriële onderverdeling, zoals de toerismesector of de technologiesector.
sector
sek-TORsekˈtoɾ

Voorbeelden
El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.
De toerismesector herstelde zich snel na de pandemie.
Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.
We hebben meer investeringen nodig in de sector van hernieuwbare energie.
Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.
Zij werkt in de publieke sector, voor de overheid.
El cálculo del área del sector circular es fundamental en este problema.
Het berekenen van de oppervlakte van de cirkelsector is fundamenteel in dit probleem.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'sector' altijd mannelijk is in het Spaans, dus je moet 'el' of 'un' gebruiken: 'el sector,' 'un sector importante.'
Verwarring tussen 'Sector' en 'Sección'
Fout: “Het gebruik van 'sección' wanneer men verwijst naar de economie (bv. 'la sección industrial').”
Correctie: 'Sector' wordt gebruikt voor grote onderverdelingen van de economie of samenleving (bv. 'el sector industrial'). 'Sección' betekent een klein deel of hoofdstuk (bv. 'la sección de noticias'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'sector' en 'sectie'.
sector
sek-TORsekˈtoɾ

Voorbeelden
El cálculo del área del sector circular es fundamental en este problema.
Het berekenen van de oppervlakte van de cirkelsector is fundamenteel in dit probleem.
El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.
De toerismesector herstelde zich snel na de pandemie.
Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.
We hebben meer investeringen nodig in de sector van hernieuwbare energie.
Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.
Zij werkt in de publieke sector, voor de overheid.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'sector' altijd mannelijk is in het Spaans, dus je moet 'el' of 'un' gebruiken: 'el sector,' 'un sector importante.'
Verwarring tussen 'Sector' en 'Sección'
Fout: “Het gebruik van 'sección' wanneer men verwijst naar de economie (bv. 'la sección industrial').”
Correctie: 'Sector' wordt gebruikt voor grote onderverdelingen van de economie of samenleving (bv. 'el sector industrial'). 'Sección' betekent een klein deel of hoofdstuk (bv. 'la sección de noticias'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'sector' en 'sectie'.
cuadrante
kwah-DRAHN-tehkwaˈðɾante

Voorbeelden
El barco se encuentra en el cuadrante noroeste.
Het schip bevindt zich in het noordwestelijke kwadrant.
Dibuja un punto en el primer cuadrante del gráfico.
Teken een punt in het eerste kwadrant van de grafiek.
La manecilla del reloj recorre todo el cuadrante.
De wijzer van de klok beweegt over de hele wijzerplaat.
Locatie beschrijven
Om te zeggen dat iets 'in' een kwadrant is, gebruik je het woord 'en': 'en el cuadrante'.
Veelgemaakte fout: 'sector' vs. 'cuadrante'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

