Hoe zeg je "gebied" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gebied” is “zona” — gebruik 'zona' voor een algemene ruimte of een deel van een stad of land, maar ook figuurlijk voor bijvoorbeeld een 'grijze zone' of 'comfortzone'..
zona
/SO-na//ˈsona/

Voorbeelden
Vivo en una zona muy tranquila de la ciudad.
Ik woon in een heel rustig gebied van de stad.
Esta es una zona peatonal, no se permiten coches.
Dit is een voetgangerszone, auto's zijn niet toegestaan.
La zona comercial cierra a las nueve de la noche.
Het winkelgebied sluit om negen uur 's avonds.
Me duele la zona lumbar de la espalda.
De lendenstreek van mijn rug doet pijn.
Altijd Vrouwelijk: 'la zona'
Hoewel het niet eindigt op '-a' zoals veel vrouwelijke woorden, is 'zona' altijd vrouwelijk. Je gebruikt er dus altijd woorden als 'la', 'una', 'esta' of 'mucha' bij. Bijvoorbeeld: 'la zona bonita' (het mooie gebied).
'el' gebruiken in plaats van 'la'
Fout: “Fui a el zona comercial.”
Correctie: Fui a la zona comercial. Onthoud dat 'zona' een vrouwelijk woord is, dus het heeft 'la' nodig en niet 'el'.
área
Voorbeelden
Esta área es muy segura para caminar de noche.
Dit gebied is erg veilig om 's nachts te lopen.
región
Voorbeelden
Esta es la región más seca del país, casi nunca llueve.
Dit is de droogste regio van het land; het regent bijna nooit.
territorio
/teh-ree-TOH-ryoh//te.riˈto.rjo/

Voorbeelden
Este río marca la frontera natural del territorio nacional.
Deze rivier vormt de natuurlijke grens van het nationale territorium.
Los leones defienden su territorio de otros animales.
Leeuwen verdedigen hun territorium tegen andere dieren.
El presidente visitó todos los territorios de la provincia.
De president bezocht alle gebieden (of territoria) van de provincie.
Regel voor Mannelijke Zelfstandige Naamwoorden
Hoewel veel Spaanse woorden die eindigen op '-a' vrouwelijk zijn, zijn woorden die eindigen op '-o' zoals 'territorio' bijna altijd mannelijk en vereisen ze 'el' of 'un' ervoor. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste zelfstandige naamwoorden 'de' gebruiken, ongeacht de uitgang.
Het Verkeerde Lidwoord Gebruiken
Fout: “La territorio es grande.”
Correctie: El territorio es grande. Vergeet niet het mannelijke lidwoord 'el' te gebruiken, in tegenstelling tot het Nederlandse 'het territorium'.
campo
/kahm-poh//ˈkampo/

Voorbeelden
La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.
Dr. Ramírez is een expert op het gebied van genetica.
Este es un campo de estudio muy competitivo.
Dit is een zeer competitief vakgebied.
Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.
Er zijn veel mogelijkheden in het technologieveld.
sector
sek-TOR/sekˈtoɾ/

Voorbeelden
La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.
De politie sloot dat deel van de stad af na het ongeval.
El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.
De toerismesector herstelde zich snel na de pandemie.
Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.
We hebben meer investeringen nodig in de sector van hernieuwbare energie.
Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.
Zij werkt in de publieke sector, voor de overheid.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'sector' altijd mannelijk is in het Spaans, dus je moet 'el' of 'un' gebruiken: 'el sector,' 'un sector importante.'
Verwarring tussen 'Sector' en 'Sección'
Fout: “Het gebruik van 'sección' wanneer men verwijst naar de economie (bv. 'la sección industrial').”
Correctie: 'Sector' wordt gebruikt voor grote onderverdelingen van de economie of samenleving (bv. 'el sector industrial'). 'Sección' betekent een klein deel of hoofdstuk (bv. 'la sección de noticias'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'sector' en 'sectie'.
distrito
/dis-TREE-toh//disˈtɾito/

Voorbeelden
El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.
De gemeenteraad verdeelde de stad in verschillende districten.
Vamos a visitar el distrito histórico mañana.
We gaan morgen het historische district bezoeken.
Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.
Zij werd verkozen om het vijfde kiesdistrict te vertegenwoordigen.
Regel voor mannelijke zelfstandige naamwoorden
Aangezien 'distrito' eindigt op 'o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor, en zorg ervoor dat beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) ook op 'o' eindigen, zoals 'el distrito nuevo' (het nieuwe district). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands soms mannelijk is, maar let op: in het Nederlands is 'het district' (onzijdig).
Verwarring tussen 'Distrito' en 'Barrio'
Fout: “Het gebruik van 'distrito' wanneer je een kleine, informele buurt bedoelt.”
Correctie: 'Distrito' verwijst naar een grote, officiële administratieve indeling. Voor een specifieke woonwijk gebruik je 'barrio': 'Vivo en este barrio' (Ik woon in deze buurt). In het Nederlands gebruiken we vaak 'wijk' voor beide, maar 'distrito' is formeler dan 'buurt'.
dominio
doh-MEE-nyoh/doˈmi.njo/

Voorbeelden
El dominio de nuestra página web es www.inklingo.com.
Het domein van onze website is www.inklingo.com.
Esta investigación está fuera de mi dominio de experiencia.
Dit onderzoek valt buiten mijn domein (sfeer) van expertise.
mancha
MAHN-chah/ˈmanʧa/

Voorbeelden
En el mapa se ve una mancha azul que indica el lago.
Op de kaart zie je een blauwe plek die het meer aangeeft.
El sol creó una mancha de luz muy brillante en la pared.
De zon creëerde een zeer heldere lichtplek op de muur.
Veelvoorkomende verwarring: zona vs. área
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






