Hoe zeg je "vakgebied" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vakgebied” is “campo” — gebruik 'campo' als je het hebt over een specifiek studie- of expertisedomein, vaak in academische of professionele contexten..
campo
/kahm-poh//ˈkampo/

Voorbeelden
La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.
Dr. Ramírez is een expert op het gebied van genetica.
Este es un campo de estudio muy competitivo.
Dit is een zeer competitief vakgebied.
Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.
Er zijn veel mogelijkheden in het technologieveld.
área
Voorbeelden
Ella trabaja en el área de recursos humanos.
Zij werkt op de afdeling/het gebied van personeelszaken.
rama
RAH-mah/ˈra.ma/

Voorbeelden
La botánica es una rama de la biología.
De botanie is een tak van de biologie.
Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.
Mijn oom werkt bij een tak van de overheid in het buitenland.
Esta rama de la familia es originaria de Argentina.
Deze tak van de familie komt oorspronkelijk uit Argentinië.
Gebruik van 'Branch' voor Bank
Fout: “Het gebruik van 'rama' bij het praten over een bankfiliaal (bijv. 'rama del banco').”
Correctie: Voor een fysieke locatie van een bedrijf of bank gebruikt u 'sucursal' (bijv. 'la sucursal del banco'). 'Rama' is voor abstracte verdelingen.
mundo
/moon-doh//ˈmundo/

Voorbeelden
El mundo de la moda cambia constantemente.
De modewereld verandert constant.
Ella es una experta en el mundo de las finanzas.
Zij is een expert op het gebied van financiën.
Es difícil entrar en el mundo del cine.
Het is moeilijk om binnen te komen in de filmwereld.
terreno
teh-RREH-noh/teˈreno/

Voorbeelden
No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.
Laten we dit terrein (van discussie) niet betreden; laten we het alleen over zaken hebben.
La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.
Kwantumfysica is een zeer complex vakgebied voor beginners.
Metaforisch Gebruik
Denk aan deze betekenis als het gebruik van het idee van 'land' om een mentale of intellectuele ruimte te beschrijven. Dit komt overeen met het Nederlandse 'een terrein betreden'.
territorio
/teh-ree-TOH-ryoh//te.riˈto.rjo/

Voorbeelden
La ciencia de datos es un territorio nuevo para muchos economistas.
Datawetenschap is een nieuw domein (of territorium) voor veel economen.
No puedo ayudarte con eso; está fuera de mi territorio.
Ik kan je daar niet mee helpen; het ligt buiten mijn expertisegebied (of mijn terrein).
Este proyecto es mi territorio exclusivo, por favor no interfieras.
Dit project is mijn exclusieve domein, bemoei je er alsjeblieft niet mee.
Gebruik van 'de'
Wanneer 'territorio' in de figuurlijke zin wordt gebruikt, koppel je het vaak aan het expertisegebied met het woord 'de' (van): 'territorio de la ley' (het domein van de wet). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'van' (bv. 'het gebied van de wiskunde').
técnica
Voorbeelden
La empresa invierte mucho en nuevas técnicas de producción.
Het bedrijf investeert zwaar in nieuwe productietechnieken.
Campo vs. Área
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




