Inklingo

Hoe zeg je "vakgebied" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvakgebiedis campogebruik 'campo' als je het hebt over een specifiek studie- of expertisedomein, vaak in academische of professionele contexten..

campo🔊B1

Gebruik 'campo' als je het hebt over een specifiek studie- of expertisedomein, vaak in academische of professionele contexten.

Meer leren →
área

Gebruik 'área' wanneer je een specialisatie, discipline of afdeling aanduidt, bijvoorbeeld binnen een bedrijf of organisatie.

Meer leren →
rama🔊B1

Gebruik 'rama' om een onderverdeling of tak binnen een groter geheel aan te duiden, zoals een specifieke wetenschap binnen een bredere discipline.

Meer leren →
mundo🔊B2

Gebruik 'mundo' als je het hebt over een hele sector of levensstijl, vaak met een meer figuurlijke of omvattende betekenis.

Meer leren →
terreno🔊B2

Gebruik 'terreno' om een specifiek gebied van expertise of studie aan te duiden, vaak in de context van een gesprek of discussie.

Meer leren →
territorio🔊B2

Gebruik 'territorio' om een nieuw of nog onontgonnen domein aan te duiden, vaak in een context van innovatie of nieuwe ontwikkelingen.

Meer leren →
técnicaB2

Gebruik 'técnica' niet direct voor 'vakgebied', maar specifiek als het gaat om een methode, procedure of vaardigheid binnen een bepaald vak.

Meer leren →
Dutch → Spaans

campo

/kahm-poh//ˈkampo/

NounB1General
Gebruik 'campo' als je het hebt over een specifiek studie- of expertisedomein, vaak in academische of professionele contexten.
Een vergrootglas zweeft boven een miniatuur, kleurrijk model van een biologische cel op een bureau, wat wijst op gericht onderzoek of een vakgebied.

Voorbeelden

La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.

Dr. Ramírez is een expert op het gebied van genetica.

Este es un campo de estudio muy competitivo.

Dit is een zeer competitief vakgebied.

Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.

Er zijn veel mogelijkheden in het technologieveld.

área

NounGeneral
Gebruik 'área' wanneer je een specialisatie, discipline of afdeling aanduidt, bijvoorbeeld binnen een bedrijf of organisatie.

Voorbeelden

Ella trabaja en el área de recursos humanos.

Zij werkt op de afdeling/het gebied van personeelszaken.

rama

RAH-mah/ˈra.ma/

NounB1General
Gebruik 'rama' om een onderverdeling of tak binnen een groter geheel aan te duiden, zoals een specifieke wetenschap binnen een bredere discipline.
Een kleurrijke illustratie die een dik element toont dat zich splitst in drie duidelijke, afzonderlijke paden, wat een verdeling of onderverdeling symboliseert.

Voorbeelden

La botánica es una rama de la biología.

De botanie is een tak van de biologie.

Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.

Mijn oom werkt bij een tak van de overheid in het buitenland.

Esta rama de la familia es originaria de Argentina.

Deze tak van de familie komt oorspronkelijk uit Argentinië.

Gebruik van 'Branch' voor Bank

Fout:Het gebruik van 'rama' bij het praten over een bankfiliaal (bijv. 'rama del banco').

Correctie: Voor een fysieke locatie van een bedrijf of bank gebruikt u 'sucursal' (bijv. 'la sucursal del banco'). 'Rama' is voor abstracte verdelingen.

mundo

/moon-doh//ˈmundo/

NounB2General
Gebruik 'mundo' als je het hebt over een hele sector of levensstijl, vaak met een meer figuurlijke of omvattende betekenis.
Een collage met verschillende professionele gebieden: een wetenschapper in een laboratorium, een kunstenaar die schildert, een zakenpersoon tijdens een vergadering.

Voorbeelden

El mundo de la moda cambia constantemente.

De modewereld verandert constant.

Ella es una experta en el mundo de las finanzas.

Zij is een expert op het gebied van financiën.

Es difícil entrar en el mundo del cine.

Het is moeilijk om binnen te komen in de filmwereld.

terreno

teh-RREH-noh/teˈreno/

NounB2General
Gebruik 'terreno' om een specifiek gebied van expertise of studie aan te duiden, vaak in de context van een gesprek of discussie.
Een geconcentreerd persoon in een eenvoudige labojas die aandachtig een klein monster bestudeert onder een grote, gestileerde microscoop op een schoon bureau, wat een specifiek studiegebied symboliseert.

Voorbeelden

No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.

Laten we dit terrein (van discussie) niet betreden; laten we het alleen over zaken hebben.

La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.

Kwantumfysica is een zeer complex vakgebied voor beginners.

Metaforisch Gebruik

Denk aan deze betekenis als het gebruik van het idee van 'land' om een mentale of intellectuele ruimte te beschrijven. Dit komt overeen met het Nederlandse 'een terrein betreden'.

territorio

/teh-ree-TOH-ryoh//te.riˈto.rjo/

NounB2General
Gebruik 'territorio' om een nieuw of nog onontgonnen domein aan te duiden, vaak in een context van innovatie of nieuwe ontwikkelingen.
Een stripboekillustratie van een bekwame monteur die zelfverzekerd in een schone, georganiseerde werkplaats staat, omringd door gespecialiseerd gereedschap en tandwielen, wat hun domein van expertise symboliseert.

Voorbeelden

La ciencia de datos es un territorio nuevo para muchos economistas.

Datawetenschap is een nieuw domein (of territorium) voor veel economen.

No puedo ayudarte con eso; está fuera de mi territorio.

Ik kan je daar niet mee helpen; het ligt buiten mijn expertisegebied (of mijn terrein).

Este proyecto es mi territorio exclusivo, por favor no interfieras.

Dit project is mijn exclusieve domein, bemoei je er alsjeblieft niet mee.

Gebruik van 'de'

Wanneer 'territorio' in de figuurlijke zin wordt gebruikt, koppel je het vaak aan het expertisegebied met het woord 'de' (van): 'territorio de la ley' (het domein van de wet). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'van' (bv. 'het gebied van de wiskunde').

técnica

NounB2General
Gebruik 'técnica' niet direct voor 'vakgebied', maar specifiek als het gaat om een methode, procedure of vaardigheid binnen een bepaald vak.

Voorbeelden

La empresa invierte mucho en nuevas técnicas de producción.

Het bedrijf investeert zwaar in nieuwe productietechnieken.

Campo vs. Área

De meest voorkomende verwarring ontstaat tussen 'campo' en 'área'. Gebruik 'campo' voor meer algemene academische of professionele domeinen, en 'área' voor specifieke afdelingen of specialisaties binnen een organisatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.