campo
kahm-poh
/ˈkampo/
De meest voorkomende betekenis van campo is het platteland of een groot, open boerenveld.
campo(Zelfstandig naamwoord)
platteland
?Het algemene gebied buiten steden en dorpen
veld
?An area of land used for farming or just open land
,buiten
?As in 'the country vs. the city', not a nation
📝 In Actie
Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.
A1Mijn oma woont op het platteland, ver van de stad.
Vimos muchas vacas en un campo verde.
A1We zagen veel koeien in een groen veld.
Este fin de semana vamos de excursión al campo.
A2Dit weekend gaan we een dagje naar het platteland.
💡 Grammaticapunten
'El campo' vs 'Un campo'
Gebruik 'el campo' (met 'het') om over het platteland in het algemeen te praten. Gebruik 'un campo' (met 'een') om over één specifiek veld te praten. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het platteland' versus 'een veld'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Platteland vs. Land
Fout: “Quiero visitar el campo de México.”
Correctie: Om over een natie te praten, gebruik je 'país': 'Quiero visitar el país de México.' Gebruik 'campo' voor het landelijke gebied binnen die natie: 'Me gusta el campo mexicano.'
⭐ Gebruikstips
Praten over buitenactiviteiten
'Ir al campo' (naar het platteland gaan) is een veelgebruikte uitdrukking voor elke buitenactiviteit buiten de stad, zoals wandelen of picknicken.

Campo wordt ook gebruikt om te verwijzen naar een sportveld of -terrein, zoals een campo de fútbol.
campo(Zelfstandig naamwoord)
veld
?Voor sporten zoals voetbal of honkbal
terrein
?British English for a soccer field
,sportveld
?For sports like tennis
📝 In Actie
Los jugadores ya están en el campo de fútbol.
A2De spelers staan al op het voetbalveld.
Construyeron un nuevo campo de béisbol en el parque.
B1Ze hebben een nieuw honkbalveld in het park gebouwd.
Vamos a reservar un campo de tenis para el sábado.
B1Laten we zaterdag een tennisbaan reserveren.
⭐ Gebruikstips
'Campo' vs. 'Cancha'
In veel delen van Latijns-Amerika is 'cancha' gebruikelijker voor sporten zoals basketbal, tennis of zelfs voetbal. 'Campo' wordt altijd begrepen, maar het gebruik van 'cancha' kan je lokaler doen klinken.

In professionele contexten verwijst campo naar een vakgebied of expertisegebied.
campo(Zelfstandig naamwoord)
vakgebied
?Een gebied van studie, expertise of activiteit
gebied
?A subject or sphere of interest
,domein
?A specific sphere of knowledge
📝 In Actie
La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.
B1Dr. Ramírez is een expert op het gebied van genetica.
Este es un campo de estudio muy competitivo.
B2Dit is een zeer competitief vakgebied.
Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.
B1Er zijn veel mogelijkheden in het technologieveld.
⭐ Gebruikstips
Denk abstract
Deze betekenis is een directe parallel aan de Nederlandse uitdrukking 'vakgebied' of 'op mijn terrein'. Het neemt het idee van een fysiek 'veld' en maakt het abstract.

Campo kan ook een gestructureerd, niet-recreatief kamp betekenen, zoals een trainingskamp of vluchtelingenkamp.
📝 In Actie
Establecieron un campo de refugiados cerca de la frontera.
B2Ze hebben een vluchtelingenkamp opgezet nabij de grens.
Los soldados pasaron seis semanas en un campo de entrenamiento.
B2De soldaten brachten zes weken door in een trainingskamp.
⭐ Gebruikstips
'Campo' vs. 'Campamento'
Voor recreatief kamperen is 'kamp' of 'kampeerplaats' het juiste woord. 'Campo' wordt gebruikt voor meer grootschalige, georganiseerde of institutionele 'kampen', vaak met een serieus doel.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: campo
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'campo' om een vakgebied aan te duiden?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'campo' en 'país'?
'País' verwijst naar een land als natie (zoals Mexico, Spanje, Argentinië). 'Campo' verwijst naar het platteland, de landelijke gebieden met boerderijen en natuur, binnen elk land. Je kunt dus praten over 'el campo' van een 'país'.
Moet ik voor sporten 'campo' of 'cancha' gebruiken?
Beide kunnen juist zijn! 'Campo' is geweldig voor grote, open velden zoals bij voetbal ('campo de fútbol') of golf ('campo de golf'). 'Cancha' is erg gebruikelijk, vooral in Latijns-Amerika, voor banen met duidelijke afbakeningen, zoals bij tennis ('cancha de tenis') of basketbal ('cancha de baloncesto'). Bij twijfel wordt 'campo' breed begrepen voor velden, en 'cancha' voor banen.