Inklingo

Hoe zeg je "district" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordistrictis distritogebruik 'distrito' voor een algemeen administratief of geografisch gebied, zoals een stadsdeel of een kiesdistrict.

distrito🔊A2

Gebruik 'distrito' voor een algemeen administratief of geografisch gebied, zoals een stadsdeel of een kiesdistrict.

Meer leren →
zona🔊A2

Gebruik 'zona' voor een algemeen gebied of zone binnen of buiten een stad, vaak met een specifieke functie of kenmerk.

Meer leren →
barrio🔊A1

Gebruik 'barrio' specifiek voor een wijk binnen een stad, vaak met een eigen identiteit of historische betekenis.

Meer leren →
sector🔊B1

Gebruik 'sector' voor een afgebakend deel van een groter gebied, vaak gebruikt in de context van veiligheid, economie of specifieke activiteiten.

Meer leren →
comarca🔊B1

Gebruik 'comarca' voor een groter, vaak landelijk, administratief of geografisch gebied, zoals een regio of streek.

Meer leren →
colonia🔊B1

Gebruik 'colonia' voor een kolonie (historisch) of soms voor een woonwijk, vooral in Latijns-Amerika.

Meer leren →
pagos🔊B2

Gebruik 'pagos' informeel voor een streek of gebied, vaak met een nostalgische of landelijke connotatie.

Meer leren →
Dutch → Spaans

distrito

dis-TREE-tohdisˈtɾito

nounA2neutraal
Gebruik 'distrito' voor een algemeen administratief of geografisch gebied, zoals een stadsdeel of een kiesdistrict.
Een gestileerde illustratie van een luchtfoto die een groen landschap toont dat duidelijk is verdeeld door een stippellijn. Aan de ene kant staan een paar rode huizen, die één administratief gebied voorstellen, en aan de andere kant staan een paar blauwe huizen, die een afzonderlijk gebied voorstellen.

Voorbeelden

El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.

De gemeenteraad verdeelde de stad in verschillende districten.

Vamos a visitar el distrito histórico mañana.

We gaan morgen het historische district bezoeken.

Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.

Zij werd verkozen om het vijfde kiesdistrict te vertegenwoordigen.

Regel voor mannelijke zelfstandige naamwoorden

Aangezien 'distrito' eindigt op 'o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor, en zorg ervoor dat beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) ook op 'o' eindigen, zoals 'el distrito nuevo' (het nieuwe district). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands soms mannelijk is, maar let op: in het Nederlands is 'het district' (onzijdig).

Verwarring tussen 'Distrito' en 'Barrio'

Fout:Het gebruik van 'distrito' wanneer je een kleine, informele buurt bedoelt.

Correctie: 'Distrito' verwijst naar een grote, officiële administratieve indeling. Voor een specifieke woonwijk gebruik je 'barrio': 'Vivo en este barrio' (Ik woon in deze buurt). In het Nederlands gebruiken we vaak 'wijk' voor beide, maar 'distrito' is formeler dan 'buurt'.

zona

SO-naˈsona

nounA2neutraal
Gebruik 'zona' voor een algemeen gebied of zone binnen of buiten een stad, vaak met een specifieke functie of kenmerk.
Een gestileerde illustratie van een bosgebied dat duidelijk is afgebakend met een duidelijke grenslijn op een vereenvoudigde kaart, wat een geografisch gebied voorstelt.

Voorbeelden

Vivo en una zona muy tranquila de la ciudad.

Ik woon in een heel rustig gebied van de stad.

Esta es una zona peatonal, no se permiten coches.

Dit is een voetgangerszone, auto's zijn niet toegestaan.

La zona comercial cierra a las nueve de la noche.

Het winkelgebied sluit om negen uur 's avonds.

Altijd Vrouwelijk: 'la zona'

Hoewel het niet eindigt op '-a' zoals veel vrouwelijke woorden, is 'zona' altijd vrouwelijk. Je gebruikt er dus altijd woorden als 'la', 'una', 'esta' of 'mucha' bij. Bijvoorbeeld: 'la zona bonita' (het mooie gebied).

'el' gebruiken in plaats van 'la'

Fout:Fui a el zona comercial.

Correctie: Fui a la zona comercial. Onthoud dat 'zona' een vrouwelijk woord is, dus het heeft 'la' nodig en niet 'el'.

barrio

BAH-rryoˈba.rjo

nounA1neutraal
Gebruik 'barrio' specifiek voor een wijk binnen een stad, vaak met een eigen identiteit of historische betekenis.
Een kleurrijke illustratie die een rustige straat toont met verschillende kleine, afzonderlijke huizen, wat een typische buurt of lokale wijk voorstelt.

Voorbeelden

¿En qué barrio vives de Madrid?

¿In welke wijk van Madrid woon je?

Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.

Dit district heeft veel kleine winkels en cafés.

El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.

De gemeenteraad is van plan de parken in de woonwijk te verbeteren.

Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord

Aangezien 'barrio' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, gebruik je altijd de mannelijke lidwoorden: 'el barrio' (de wijk) of 'un barrio' (een wijk).

Verwarring tussen 'barrio' en 'pueblo'

Fout:Het gebruik van 'barrio' bij het verwijzen naar een kleine, afzonderlijke stad.

Correctie: Een 'barrio' is een deel van een grotere stad. Als het een kleine stad buiten een grote stad is, gebruik dan 'pueblo'.

sector

sek-TORsekˈtoɾ

nounB1neutraal
Gebruik 'sector' voor een afgebakend deel van een groter gebied, vaak gebruikt in de context van veiligheid, economie of specifieke activiteiten.
Een kleurrijke sprookjeskaart die een luchtfoto van een stad toont waarbij één specifieke cluster van huizen duidelijk geel is omlijnd, wat het onderscheidt als een specifiek fysiek gebied of zone.

Voorbeelden

La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.

De politie sloot dat deel van de stad af na het ongeval.

Este sector del estadio ofrece una mejor vista del campo.

Dit deel van het stadion biedt een beter uitzicht op het veld.

El mapa muestra los sectores asignados a cada equipo de limpieza.

De kaart toont de zones die aan elk schoonmaakteam zijn toegewezen.

comarca

ko-MAR-kakoˈmaɾka

nounB1neutraal
Gebruik 'comarca' voor een groter, vaak landelijk, administratief of geografisch gebied, zoals een regio of streek.
Een kleurrijke illustratie van een brede vallei met groene heuvels, een klein dorp en een rivier die door het landschap slingert.

Voorbeelden

Esta comarca es famosa por sus quesos artesanales.

Deze regio staat bekend om zijn ambachtelijke kazen.

Hay muchos senderos para caminar por toda la comarca.

Er zijn veel wandelpaden door het hele district.

La capital de la comarca se encuentra en un valle profundo.

De hoofdplaats van de regio ligt in een diepe vallei.

Het is een 'La'-woord

Hoewel het niet naar een persoon verwijst, is 'comarca' altijd vrouwelijk. Gebruik altijd 'la comarca' of 'una comarca'.

Meervoud maken

Om over meer dan één regio te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'las comarcas'.

Grootte doet ertoe

Fout:Het gebruiken van 'comarca' om een heel land te beschrijven, zoals 'La comarca de España'.

Correctie: Een 'comarca' is een klein lokaal gebied, zoals een groep dorpen. Gebruik 'país' voor een land.

Spellingverwarring

Fout:Het schrijven van 'comarca' met een 'k'.

Correctie: In het Spaans wordt het /k/-geluid voor een 'a' altijd met een 'c' geschreven. Gebruik 'comarca'.

colonia

koh-LOH-nee-ahkoˈlo.nja

nounB1neutraal
Gebruik 'colonia' voor een kolonie (historisch) of soms voor een woonwijk, vooral in Latijns-Amerika.
Een kleine, eenvoudige historische nederzetting van verschillende identieke huizen gegroepeerd rond een vlaggenmast op een groene heuvel.

Voorbeelden

La India fue una colonia británica durante muchos años.

India was jarenlang een Britse kolonie.

Necesito ir a la colonia Condesa; ¿sabes cómo llegar?

Ik moet naar de wijk Condesa; weet jij hoe ik er kom?

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als het over een groot grondgebied of een grote wijk gaat, is 'colonia' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord en vereist het 'la' of 'una'.

pagos

pah-gohsˈpa.ɣos

nounB2informeel
Gebruik 'pagos' informeel voor een streek of gebied, vaak met een nostalgische of landelijke connotatie.
Een klein, gezellig dorp met huizen met rode daken genesteld in een groene vallei met glooiende heuvels.

Voorbeelden

¿Qué te trae por estos pagos?

¿Wat brengt u in deze streken?

Extraño los pagos donde nací.

Ik mis de streken waar ik geboren ben.

Regionale betekenis

In deze context betekent 'pagos' geen geld. Het komt van een oud woord voor een landelijk district of dorp. Dit is een veelvoorkomende valkuil voor Nederlandstaligen die alleen de financiële betekenis kennen.

Distrito vs. Zona vs. Barrio

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'distrito', 'zona' en 'barrio'. 'Distrito' is een algemener administratief gebied, 'zona' is een breder begrip voor een gebied, terwijl 'barrio' specifiek een stadswijk aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.