Inklingo

Hoe zeg je "tankstation" in het Spaans

Dutch → Spaans

gasolinera

gah-so-lee-neh-rahɡasoliˈneɾa

nounA1neutraal
Gebruik 'gasolinera' als het algemene en meest gebruikte woord voor een tankstation waar je brandstof koopt.
Een kleurrijke brandstofpomp bij een tankstation met een vulpistool en een lange slang.

Voorbeelden

Necesito llenar el depósito en la próxima gasolinera.

Ik moet de tank vullen bij het volgende tankstation.

Tengo que parar en la gasolinera para echar combustible.

Ik moet stoppen bij het tankstation om brandstof te tanken.

¿Sabes si hay una gasolinera abierta por aquí?

Weet jij of er hier een tankstation open is?

La gasolinera está al lado del supermercado.

Het tankstation is naast de supermarkt.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord is altijd vrouwelijk, dus je moet er 'la' of 'una' mee gebruiken (la gasolinera). In het Nederlands is 'tankstation' onzijdig (het), wat een verschil is om op te merken.

De '-era' Uitgang

De uitgang '-era' wordt in het Spaans vaak gebruikt om een plaats aan te duiden waar een specifiek product wordt verkocht of bewaard (vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms '-station' gebruiken).

Gasolina vs. Gasolinera

Fout:Het woord 'gasolina' gebruiken om naar het gebouw te verwijzen.

Correctie: Gebruik 'gasolina' voor de vloeibare brandstof en 'gasolinera' voor het fysieke station waar je het koopt. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'benzine' en 'tankstation' in het Nederlands.

grifo

GREE-foˈɡɾifo

nounB2informeel
Gebruik 'grifo' alleen als je spreekt over de pomp zelf of in specifieke, minder gebruikelijke contexten; het is minder gangbaar dan 'gasolinera' voor een heel tankstation.
Een kleurrijke benzinepomp met een zwarte slang en mondstuk.

Voorbeelden

El grifo de la esquina tiene precios competitivos.

Het tankstation op de hoek heeft concurrerende prijzen.

Tenemos que parar en el próximo grifo para cargar gasolina.

We moeten stoppen bij het volgende benzinestation om benzine te tanken.

Hay un grifo abierto las veinticuatro horas cerca de aquí.

Er is een benzinestation hier vlakbij dat vierentwintig uur per dag open is.

El grifo estaba lleno de autos esta mañana.

Het benzinestation was vanochtend vol met auto's.

Regionale betekenis

In de meeste Spaanstalige landen betekent dit woord kraan, maar in Peru is het het standaardwoord voor een benzinestation.

Kranen en brandstof verwarren

Fout:Zoeken naar een 'gasolinera' in een klein Peruaans stadje.

Correctie: Hoewel 'gasolinera' begrepen wordt, zal vragen naar een 'grifo' veel natuurlijker klinken in Peru.

Gasolinera vs. Grifo

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'grifo' als algemeen woord voor een tankstation. 'Grifo' verwijst vaak meer specifiek naar de pompinstallatie zelf, terwijl 'gasolinera' het hele etablissement aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.