Hoe zeg je "verdiepen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verdiepen” is “profundar” — gebruik 'profundar' wanneer je fysiek of figuurlijk iets dieper maakt, zoals een gat graven of een analyse uitbreiden.
profundar
pro-foon-DAHRpɾofunˈdaɾ

Voorbeelden
Es necesario profundizar el pozo para encontrar agua.
Het is nodig de put te verdiepen om water te vinden.
Es necesario profundar el pozo para encontrar agua.
Het is nodig de put te verdiepen om water te vinden.
El poeta busca profundar en los misterios del alma.
De dichter probeert zich te verdiepen in de mysteries van de ziel.
Sus palabras lograron profundar en mi pensamiento.
Zijn woorden wisten diep door te dringen in mijn gedachten.
Een Regelmatig 'AR'-Werkwoord
Dit werkwoord volgt precies hetzelfde patroon als 'hablar'. Het heeft geen lastige spellingwijzigingen of onregelmatige vormen.
Gebruik van 'en' voor Abstracte Ideeën
Als je wilt zeggen dat je je 'diep' in een onderwerp of boek 'verdiept', gebruik dan het woord 'en' (in) direct na het werkwoord.
De 'Profundar'-Verwarring
Fout: “Het gebruik van 'profundar' in een informeel gesprek met vrienden.”
Correctie: Gebruik 'profundizar' in plaats daarvan. Hoewel 'profundar' correct is, klinkt het tegenwoordig erg ouderwets of overdreven poëtisch voor moedertaalsprekers.
profundizar
pro-foon-dee-THARpɾofundiˈθaɾ

Voorbeelden
Quiero profundizar en mis estudios de historia.
Ik wil dieper ingaan op mijn geschiedenisstudie.
Es necesario profundizar en este problema para encontrar una solución.
Het is noodzakelijk dit probleem diepgaand te analyseren om een oplossing te vinden.
Tuvieron que profundizar el pozo para sacar más agua.
Ze moesten de put verdiepen om meer water te krijgen.
De 'Z' naar 'C' Spellingwijziging
Wanneer de letter 'z' gevolgd wordt door een 'e', verandert deze in een 'c' om de uitspraak consistent te houden. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (profundicé) en in alle vormen van de speciale 'wens'-modus (subjunctief).
Het gebruik van het voorzetsel 'en'
Wanneer je wilt zeggen dat je dieper 'in' een onderwerp of thema gaat, gebruik je bijna altijd het woord 'en' na 'profundizar'.
Het weglaten van 'en'
Fout: “Quiero profundizar el tema.”
Correctie: Quiero profundizar en el tema. (Bij het spreken over abstracte onderwerpen heb je 'en' nodig om aan te geven dat je je in de details verdiept.)
Profundar vs. Profundizar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

