Hoe zeg je "wastafel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wastafel” is “lavabo” — gebruik 'lavabo' voor de wastafel in de badkamer of een vergelijkbare wasgelegenheid, waar je je handen wast of je opfrist.
lavabo
la-BA-bolaˈβaβo

Voorbeelden
Lávate las manos en el lavabo.
Was je handen aan de wastafel.
El cepillo de dientes está al lado del lavabo.
De tandenborstel ligt naast de wastafel.
El lavabo del baño es de color blanco.
De badkamerwastafel is wit.
Mannelijk woord
Hoewel het eindigt op 'o', volgt het de standaardregel: het is een mannelijk woord, dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor.
Specifieke locatie
Gebruik dit woord specifiek voor de wastafel waar je je handen of gezicht wast, nooit voor de wastafel waar je afwas doet.
Keuken vs. Badkamer
Fout: “Het gebruik van 'lavabo' voor een gootsteen in de keuken.”
Correctie: Gebruik 'fregadero' voor de gootsteen in de keuken. Gebruik 'lavabo' alleen voor de badkamer.
retrete
reh-treh-tehreˈtɾete

Voorbeelden
El retrete de este hotel está muy limpio.
De toiletpot in dit hotel is erg schoon.
Tira de la cadena del retrete después de usarlo.
Trek de toiletpot door na gebruik.
Se me cayeron las llaves dentro del retrete por accidente.
Ik liet per ongeluk mijn sleutels in de toiletpot vallen.
Geslacht-geheugensteuntje
Hoewel het eindigt op 'e', is 'retrete' mannelijk. Denk aan 'el retrete'. De meeste woorden voor badkamermeubels in het Spaans zijn mannelijk.
Fysiek object versus ruimte
Gebruik 'retrete' als je het hebt over het daadwerkelijke porseleinen object. Als je naar de locatie van de badkamer in een huis of restaurant wilt vragen, klinkt 'baño' of 'aseo' natuurlijker.
De 'Badkamer'-verwarring
Fout: “Vragen '¿Dónde está el retrete?' op een chique etentje.”
Correctie: Vraag '¿Dónde está el baño?' of '¿Dónde está el servicio?'. 'Retrete' kan in beleefde sociale situaties te direct of klinisch klinken.
Verwarring tussen 'lavabo' en 'retrete'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

