Hoe zeg je "zij tonen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zij tonen” is “muestran” — gebruik 'mostrar' wanneer je iets fysiek presenteert of laat zien aan iemand, zoals een object, een foto of een resultaat.
muestran
MWEHS-tranˈmwes.tɾan

Voorbeelden
Mi hijo me muestra sus dibujos con orgullo.
Mijn zoon toont me trots zijn tekeningen.
Los niños nos muestran sus dibujos con orgullo.
De kinderen tonen ons trots hun tekeningen.
Las tiendas de la calle muestran la nueva colección de verano.
De winkels in de straat tonen de nieuwe zomercollectie.
Ustedes muestran mucha paciencia con los principiantes.
U (meervoud) toont veel geduld met de beginners.
Klinkerwisseling in de tegenwoordige tijd
In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in de stam van het werkwoord in 'ue' (o > ue) voor de meeste personen, inclusief 'ellos/ellas/ustedes' ('muestran'). Deze klankverandering treedt op wanneer de klemtoon op dat deel van het woord valt.
De stamwisseling vergeten
Fout: “Ellos *mostran* la colección.”
Correctie: Ellos *muestran* la colección. Onthoud dat de 'o' in de tegenwoordige tijd voor deze vorm verandert in 'ue'.
indican
een-DEE-kahninˈdikan

Voorbeelden
Las señales de tráfico indican el límite de velocidad.
De verkeersborden geven de snelheidslimiet aan.
Ellos indican que la reunión será mañana por la mañana.
Zij geven aan dat de vergadering morgenochtend zal zijn.
¿Qué indican los documentos que nos entregaron?
Wat tonen de documenten die ze ons gaven?
De vorm 'Indican' herkennen
'Indican' is de 'zij/u'-vorm van het werkwoord 'indicar' (aangeven/indiceren) in de tegenwoordige tijd. Het wordt gebruikt wanneer de actie wordt uitgevoerd door twee of meer personen of dingen.
Spellingregel (C naar QU)
Hoewel 'indicar' grotendeels regelmatig is, merk op hoe de 'c' verandert in 'qu' voor een 'e' (zoals in 'indiqué' of 'indiquen'). Dit is alleen om de harde 'k'-klank te behouden, net als in het Nederlands bij sommige klanken (hoewel de Spaanse regel specifieker is).
Het verkeerde onderwerp gebruiken
Fout: “El mapa indican la ruta. (De kaart geven aan de route.)”
Correctie: El mapa indica la ruta. (De kaart geeft de route aan.) Onthoud: 'indican' is meervoud; 'indica' is enkelvoud. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de kaarten geven' en 'de kaart geeft' in het Nederlands.
Verwarring tussen 'mostrar' en 'indicar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

