Inklingo

Hoe zeg je "zucht" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorzuchtis suspirogebruik 'suspiro' voor een zucht die voortkomt uit opluchting, vermoeidheid, verlangen of lichte teleurstelling, en die vaak hoorbaar is..

Dutch → Spaans

suspiro

/soo-SPEE-roh//susˈpiɾo/

nounA2neutraal
Gebruik 'suspiro' voor een zucht die voortkomt uit opluchting, vermoeidheid, verlangen of lichte teleurstelling, en die vaak hoorbaar is.
Een persoon die op een bankje in het park zit, met gesloten ogen en een zichtbare zachte luchtstoot uitademt van opluchting.

Voorbeelden

Dio un suspiro de cansancio después de la larga caminata.

Hij slaakte een zucht van vermoeidheid na de lange wandeling.

Soltó un largo suspiro de alivio cuando supo que estaba a salvo.

Ze slaakte een lange zucht van opluchting toen ze wist dat ze veilig was.

El suspiro de María se escuchó en toda la habitación.

Maria's zucht werd door de hele kamer gehoord.

Me dio un suspiro de esperanza ver su sonrisa.

Haar glimlach gaf me een sprankje hoop.

Geslacht van Zelfstandige Naamwoorden

Dit woord is altijd mannelijk. Zelfs als een vrouw zucht, zeg je 'un suspiro'.

Werkwoorden voor Zuchten

In het Spaans 'geef' (dar) of 'laat los' (soltar) je een zucht, in plaats van dat je er een 'maakt'.

Suspiro vs. Suspirar

Fout:Yo hice un suspirar.

Correctie: Yo di un suspiro.

gemido

/heh-MEE-doh//xeˈmiðo/

nounB1neutraal
Gebruik 'gemido' voor een kreun of zucht die duidelijk pijn, wanhoop of diep verdriet uitdrukt en vaak lager van toon is.
Een illustratie van een persoon die zijn verbonden vinger vasthoudt met een pijnlijk gezicht, de mond lichtjes open alsof er een geluid wordt gemaakt.

Voorbeelden

Se escuchó un gemido ahogado cuando le preguntaron por su pérdida.

Een gedempte zucht/kreun klonk toen hem werd gevraagd naar zijn verlies.

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

Een pijnkreet werd gehoord toen hij viel.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

De wind maakte een constant huilend geluid tussen de bergen.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

Ze slaakte een kleine kreet van verrassing.

Zelfstandige naamwoorden afgeleid van werkwoorden

Dit woord is een zelfstandig naamwoord dat direct is afgeleid van het werkwoord 'gemir' (kreunen). Het volgt een veelvoorkomend patroon waarbij de voltooid verleden tijd van een werkwoord een zelfstandig naamwoord wordt.

Gebruik van 'de' voor de oorzaak

Om uit te leggen waarom iemand kreunt, gebruik je 'de' gevolgd door de emotie of oorzaak, zoals 'gemido de dolor' (zucht van pijn).

Verwarring bij spelling

Fout:Schrijven van 'gimido' in plaats van 'gemido'.

Correctie: Hoewel het werkwoord in sommige vormen van spelling verandert (zoals 'él gime'), blijft het zelfstandig naamwoord altijd 'gemido' met een 'e'.

Verwarring tussen 'suspiro' en 'gemido'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'gemido' voor een lichte zucht van opluchting of vermoeidheid. 'Gemido' impliceert altijd pijn of diep verdriet, terwijl 'suspiro' veel breder inzetbaar is voor emoties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.