Hoe zeg je "zucht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zucht” is “suspiro” — gebruik 'suspiro' voor een zucht die voortkomt uit opluchting, vermoeidheid, verlangen of lichte teleurstelling, en die vaak hoorbaar is..
suspiro
/soo-SPEE-roh//susˈpiɾo/

Voorbeelden
Dio un suspiro de cansancio después de la larga caminata.
Hij slaakte een zucht van vermoeidheid na de lange wandeling.
Soltó un largo suspiro de alivio cuando supo que estaba a salvo.
Ze slaakte een lange zucht van opluchting toen ze wist dat ze veilig was.
El suspiro de María se escuchó en toda la habitación.
Maria's zucht werd door de hele kamer gehoord.
Me dio un suspiro de esperanza ver su sonrisa.
Haar glimlach gaf me een sprankje hoop.
Geslacht van Zelfstandige Naamwoorden
Dit woord is altijd mannelijk. Zelfs als een vrouw zucht, zeg je 'un suspiro'.
Werkwoorden voor Zuchten
In het Spaans 'geef' (dar) of 'laat los' (soltar) je een zucht, in plaats van dat je er een 'maakt'.
Suspiro vs. Suspirar
Fout: “Yo hice un suspirar.”
Correctie: Yo di un suspiro.
gemido
/heh-MEE-doh//xeˈmiðo/

Voorbeelden
Se escuchó un gemido ahogado cuando le preguntaron por su pérdida.
Een gedempte zucht/kreun klonk toen hem werd gevraagd naar zijn verlies.
Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.
Een pijnkreet werd gehoord toen hij viel.
El viento hacía un gemido constante entre las montañas.
De wind maakte een constant huilend geluid tussen de bergen.
Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.
Ze slaakte een kleine kreet van verrassing.
Zelfstandige naamwoorden afgeleid van werkwoorden
Dit woord is een zelfstandig naamwoord dat direct is afgeleid van het werkwoord 'gemir' (kreunen). Het volgt een veelvoorkomend patroon waarbij de voltooid verleden tijd van een werkwoord een zelfstandig naamwoord wordt.
Gebruik van 'de' voor de oorzaak
Om uit te leggen waarom iemand kreunt, gebruik je 'de' gevolgd door de emotie of oorzaak, zoals 'gemido de dolor' (zucht van pijn).
Verwarring bij spelling
Fout: “Schrijven van 'gimido' in plaats van 'gemido'.”
Correctie: Hoewel het werkwoord in sommige vormen van spelling verandert (zoals 'él gime'), blijft het zelfstandig naamwoord altijd 'gemido' met een 'e'.
Verwarring tussen 'suspiro' en 'gemido'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

