Inklingo

Como se diz "aborrecida" em espanhol

Portuguese → espanhol

enojada

eh-noh-HAH-dahenoˈxaða

adjetivoA1neutro
Use 'enojada' para expressar um estado geral de aborrecimento, irritação ou descontentamento, que pode ser mais leve ou mais profundo. É uma palavra bastante comum e versátil.
Um retrato de uma jovem com uma expressão de raiva muito intensa e visível. Suas sobrancelhas estão franzidas, seus lábios estão cerrados em um profundo carranca, e seus braços estão cruzados firmemente sobre o peito.

Exemplos

Mi madre está enojada porque llegué tarde a casa.

Minha mãe está zangada porque cheguei tarde em casa.

La niña estaba enojada cuando le quitaron el juguete.

A menina ficou irritada quando tiraram o brinquedo dela.

Ella se puso muy enojada después de escuchar las noticias.

Ela ficou muito chateada depois de ouvir a notícia.

Uso do ESTAR

Como 'enojada' descreve um estado emocional temporário (estar zangada neste momento), quase sempre usa o verbo 'estar' (Mi amiga está enojada). Em português, usamos 'estar' para emoções, assim como em espanhol.

Concordância de Gênero

Como esta forma termina em -a, deve descrever um sujeito feminino (uma menina, uma mulher ou um substantivo feminino como 'la situación'). Se o sujeito fosse masculino (um menino, um homem), você usaria 'enojado'.

Usar SER em vez de ESTAR

Erro:Ella es enojada.

Correção: Ella está enojada. Usar 'es' (de 'ser') sugere que estar zangada é uma característica permanente e definidora, o que geralmente não é o caso para emoções. Em português, diríamos 'Ela é brava' (traço de personalidade) vs. 'Ela está brava' (estado atual).

enfadada

en-fah-DAH-dahenfaˈðaða

adjetivoA2neutro
Use 'enfadada' quando o aborrecimento for mais forte, indicando uma raiva ou irritação mais pronunciada. Geralmente, implica uma situação que causou um descontentamento mais visível.
Uma ilustração simples de livro infantil de uma menina com uma carranca, sobrancelhas franzidas e bochechas vermelhas, mostrando que ela está zangada.

Exemplos

Mi jefa está muy enfadada porque llegué tarde.

Minha chefe (feminino) está muito zangada porque cheguei tarde.

Ella se puso enfadada cuando le conté la noticia.

Ela ficou irritada quando contei a notícia a ela.

La niña estaba enfadada con su muñeca.

A menina ficou aborrecida com a boneca dela.

Concordância do Adjetivo

Como esta palavra termina em '-ada', ela é usada para descrever uma pessoa ou coisa singular e feminina (como 'la mujer' ou 'la gata'). Se você estivesse descrevendo um homem, mudaria o final para '-ado' (enfadado). Em português, a terminação '-ada' para feminino é muito familiar, assim como em espanhol.

Usar o Verbo Errado

Erro:Ella es enfadada.

Correção: Ella está enfadada. (Estados emocionais como a raiva são temporários, por isso você deve usar o verbo 'estar', que corresponde ao nosso 'estar', e não 'ser', que corresponde ao nosso 'ser'.)

Confusão entre 'enojada' e 'enfadada'

A principal confusão surge na intensidade. Embora ambas signifiquem 'zangada', 'enojada' é mais geral e pode abranger desde uma leve irritação até um aborrecimento profundo. 'Enfadada' tende a indicar uma zanga mais expressa e forte. Na dúvida, 'enojada' é muitas vezes a escolha mais segura pela sua versatilidade.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.