Como se diz "alcançável" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “alcançável” é “accesible” — use "accesible" quando "alcançável" se referir à facilidade de acesso físico ou de ser alcançado por qualquer pessoa, incluindo pessoas com mobilidade reduzida.
accesible
ahk-seh-SEE-blehak.seˈsi.βle

Exemplos
El centro comercial es accesible en transporte público.
O centro comercial é acessível por transportes públicos.
El museo es accesible para personas en silla de ruedas.
O museu é acessível para pessoas em cadeiras de rodas.
Necesitamos encontrar un hotel que sea más accesible desde el centro.
Precisamos encontrar um hotel que seja mais acessível a partir do centro.
A pesar de ser el director, es un hombre muy accesible y amable.
Apesar de ser o diretor, ele é um homem muito acessível e gentil.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra permanece a mesma, quer esteja a descrever um substantivo masculino (el baño) ou um substantivo feminino (la rampa). Só a muda para 'accesibles' para coisas plurais.
Onde Colocá-la
Como a maioria das palavras descritivas em espanhol, coloque 'accesible' depois da coisa que está a descrever, como em 'un edificio accesible'.
Usando 'estar' para localizações
Erro: “El museo está accesible.”
Correção: El museo es accesible.
realista
reh-ah-LEES-tahre.aˈlis.ta

Exemplos
Necesitamos establecer metas realistas para el próximo trimestre.
Precisamos estabelecer metas realistas para o próximo trimestre.
Tienes que ser realista; no podemos comprar ese coche ahora.
Você tem que ser realista; não podemos comprar aquele carro agora.
Ella es muy realista y siempre tiene los pies en la tierra.
Ela é muito pé no chão e sempre tem os pés firmes no chão.
Uma Forma Para Todos
Embora muitas palavras em espanhol mudem para terminar em 'o' ou 'a' dependendo do gênero, 'realista' permanece exatamente igual para homens e mulheres. Isso é diferente do português, onde teríamos 'realista' (M) e 'realista' (F), mas a terminação em '-ista' em espanhol é invariável em gênero.
Evite 'Realisto'
Erro: “Soy un hombre muy realisto.”
Correção: Soy un hombre muy realista. Palavras terminadas em -ista nunca mudam para -isto para o masculino em espanhol, diferentemente de como poderíamos pensar ao traduzir diretamente do português (ex: 'artista' é igual, mas há outras terminações que mudam).
A confusão entre "accesible" e "realista"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

