Como se diz "arduamente" em espanhol
A palavra espanhola para “arduamente” é “duramente” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
Ela trabalhou arduamente a semana toda para terminar o projeto.
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
O professor criticou severamente meu ensaio na frente da turma.
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
A tempestade atingiu fortemente a costa norte do país.
Advérbios são invariáveis
Em espanhol, palavras terminadas em '-mente' são sempre iguais. Você não precisa mudá-las para concordar com substantivos masculinos ou femininos, pois elas descrevem a ação (o verbo), não a pessoa. Em português, muitos advérbios também são invariáveis, como 'rapidamente' ou 'lentamente'.
A conexão '-mente'
O final '-mente' é o equivalente em espanhol ao nosso '-mente' em português. Você pode transformar muitos adjetivos em advérbios pegando a forma feminina (dura) e adicionando '-mente'. É semelhante ao português, onde também adicionamos '-mente' a adjetivos femininos para formar advérbios (ex: dura -> duramente).
Usando 'duro' vs. 'duramente'
Erro: “Él trabaja duramente.”
Correção: Tanto 'Él trabaja duro' quanto 'Él trabaja duramente' estão corretos. No entanto, 'duro' é mais comum em conversas casuais, enquanto 'duramente' soa um pouco mais formal ou dramático. Em português, usamos 'duro' como advérbio informalmente ('ele trabalha duro'), mas 'arduamente' é mais comum e formal.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.