Como se diz "fortemente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fortemente” é “fuertemente” — use 'fuertemente' quando quiser indicar uma ação realizada com grande força física ou intensidade emocional, similar ao uso de 'com força' ou 'intensamente' em português.
fuertemente
fwer-te-MEN-tefweɾteˈmente

Exemplos
El viento soplaba fuertemente contra las ventanas.
O vento soprava fortemente contra as janelas.
Tienes que presionar el botón fuertemente.
Você tem que apertar o botão com força.
Anoche sopló el viento fuertemente.
O vento soprou fortemente ontem à noite.
Esa noticia me afectó fuertemente.
Essa notícia me afetou profundamente.
Criando palavras com '-mente'
Em espanhol, adicionar '-mente' ao final de um adjetivo é semelhante a adicionar '-mente' em português para descrever como algo é feito. É o equivalente aos advérbios terminados em '-ly' em inglês.
O Segredo do Acento
Embora 'fuertemente' não tenha um acento gráfico, a pronúncia em espanhol tem uma ênfase principal na sílaba 'men', semelhante à pronúncia de advérbios em português como 'fortemente'.
Usando para características de pessoas
Erro: “Él es fuertemente.”
Correção: Diga 'Él es fuerte.' Use 'fuertemente' apenas para descrever uma ação, não o caráter ou a aparência de uma pessoa. Em português, diríamos 'Ele é forte', e não 'Ele é fortemente'.
duramente
doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

Exemplos
Los agricultores trabajaron duramente para salvar la cosecha.
Os agricultores trabalharam arduamente para salvar a colheita.
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
Ela trabalhou arduamente a semana toda para terminar o projeto.
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
O professor criticou severamente meu ensaio na frente da turma.
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
A tempestade atingiu fortemente a costa norte do país.
Advérbios são invariáveis
Em espanhol, palavras terminadas em '-mente' são sempre iguais. Você não precisa mudá-las para concordar com substantivos masculinos ou femininos, pois elas descrevem a ação (o verbo), não a pessoa. Em português, muitos advérbios também são invariáveis, como 'rapidamente' ou 'lentamente'.
A conexão '-mente'
O final '-mente' é o equivalente em espanhol ao nosso '-mente' em português. Você pode transformar muitos adjetivos em advérbios pegando a forma feminina (dura) e adicionando '-mente'. É semelhante ao português, onde também adicionamos '-mente' a adjetivos femininos para formar advérbios (ex: dura -> duramente).
Usando 'duro' vs. 'duramente'
Erro: “Él trabaja duramente.”
Correção: Tanto 'Él trabaja duro' quanto 'Él trabaja duramente' estão corretos. No entanto, 'duro' é mais comum em conversas casuais, enquanto 'duramente' soa um pouco mais formal ou dramático. Em português, usamos 'duro' como advérbio informalmente ('ele trabalha duro'), mas 'arduamente' é mais comum e formal.
intensamente
een-ten-sah-MEN-tehintenˈsamente

Exemplos
Ella sentía intensamente la música.
Ela sentia intensamente a música.
Ella ama intensamente a sus hijos.
Ela ama intensamente seus filhos.
El equipo trabajó intensamente para ganar el campeonato.
A equipa trabalhou arduamente para ganhar o campeonato.
La luz del sol brilla intensamente sobre el mar.
A luz do sol brilha intensamente sobre o mar.
O final '-mente'
Este final é muito semelhante ao português '-mente'. Ele transforma uma palavra descritiva (intenso) numa palavra que explica como uma ação é realizada.
Posição na frase
Geralmente, coloca-se esta palavra logo após a ação que ela descreve, como em 'Llovió intensamente' (Choveu intensamente).
Usar a palavra errada para 'muito'
Erro: “Es intensamente frío.”
Correção: Diga 'Hace mucho frío' ou 'Está muito frio'. Use 'intensamente' para descrever uma ação ou um sentimento, não geralmente como substituto de 'muito' antes de um adjetivo.
A confusão entre 'fuertemente' e 'duramente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


