Como se diz "profundamente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “profundamente” é “profundamente” — use 'profundamente' quando quiser expressar intensidade emocional, mental ou física, ou para descrever algo que ocorre em grande profundidade..
profundamente
pro-foon-dah-MEN-teh/pɾofunðaˈmente/

Exemplos
El director agradeció profundamente a su equipo por el esfuerzo.
O diretor agradeceu profundamente à sua equipe pelo esforço.
Ella reflexionó profundamente sobre la decisión antes de responder.
Ela refletiu profundamente sobre a decisão antes de responder.
El libro explora temas que nos afectaron profundamente.
O livro explora temas que nos afetaram profundamente.
El bebé durmió profundamente durante diez horas.
O bebê dormiu profundamente por dez horas.
O Padrão '-mente'
Esta palavra é um advérbio, o que significa que descreve como uma ação é realizada. A maioria dos advérbios em espanhol é formada adicionando o sufixo '-mente' (equivalente ao '-mente' em português) à forma feminina do adjetivo (profunda + mente).
Uso Excessivo de 'Muy'
Erro: “Usar 'muy profundo' para descrever um sentimento.”
Correção: Use 'profundamente' em vez disso. Soa mais natural e eloquente ao descrever como uma ação é realizada, em vez de apenas usar 'muito profundo'.
hondo
/OHN-doh//ˈondo/

Exemplos
Respira hondo y relájate.
Respire fundo e relaxe.
Sus palabras calaron hondo en el público.
Suas palavras calaram fundo no público.
Sempre 'Hondo' como Palavra de Ação
Ao descrever como você realiza uma ação (como respirar), a palavra sempre permanece 'hondo'. Você não precisa mudá-la para concordar com nada, pois funciona como um advérbio invariável (assim como em português usamos 'respirar fundo', e não 'respirar fundos').
huesos
/WÉH-sohs//ˈwesos/

Exemplos
Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.
Está tão frio que sinto frio até o íntimo (literalmente, 'até os ossos').
Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.
Aquela mulher é ambiciosa até o íntimo; ela não se importa com mais ninguém.
A Expressão 'Hasta los huesos'
Esta expressão é usada para enfatizar que um sentimento (geralmente frio, mas às vezes uma qualidade como ambição ou maldade) o afeta completamente ou atinge seu ser mais profundo.
Confusão entre 'profundamente' e 'hondo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


