Como se diz "estrutura" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “estrutura” é “estructura” — use "estructura" para se referir à organização física ou à forma como algo é construído ou organizado de maneira geral, tanto em contextos concretos (prédios, objetos) quanto abstratos (linguagem, sistemas).
estructura
ess-troo-KTOO-rahes.tɾukˈtu.ɾa

Exemplos
La estructura del edificio es de hormigón armado.
A estrutura do edifício é de concreto armado.
La estructura de la casa es de metal y hormigón.
A estrutura da casa é de metal e concreto.
Necesitamos simplificar la estructura de la empresa para ser más eficientes.
Precisamos simplificar a estrutura da empresa para sermos mais eficientes.
El lingüista analizó la estructura sintáctica de la frase.
O linguista analisou a estrutura sintática da frase.
Uso Conceitual
Ao falar sobre como ideias ou regras linguísticas se encaixam, 'estructura' refere-se às regras ou arranjos subjacentes, não apenas à aparência superficial. Em português, usamos 'estrutura' de forma muito semelhante neste contexto.
construcción
Exemplos
La construcción de la biblioteca tomó cinco años.
A construção da biblioteca levou cinco anos.
organización
Exemplos
La organización del evento fue impecable.
A organização do evento foi impecável.
sistema
sees-TEH-mahsisˈtema

Exemplos
El sistema solar es fascinante.
O sistema solar é fascinante.
El sistema solar tiene ocho planetas.
O sistema solar tem oito planetas.
Necesitamos mejorar el sistema de transporte público.
Precisamos melhorar o sistema de transporte público.
Mi sistema para estudiar es muy efectivo.
Meu sistema de estudo é muito eficaz.
É Masculino!
Embora termine em '-a', 'sistema' é um substantivo masculino. Por isso se diz 'el sistema' e 'un sistema'.
Plural é Fácil
Para formar o plural, basta adicionar um '-s': 'los sistemas'.
Não Deixe o '-a' Enganar Você
Erro: “La sistema es complicada.”
Correção: El sistema es complicado. Lembre-se, é um substantivo masculino, então usa artigos e adjetivos masculinos.
armadura
ar-mah-DOO-rahaɾmaˈðuɾa

Exemplos
La armadura de acero es esencial para la seguridad del puente.
A armadura de aço é essencial para a segurança da ponte.
La armadura de acero soporta todo el peso del puente.
A estrutura de aço suporta todo o peso da ponte.
Necesitamos revisar la armadura del tejado antes de poner las tejas.
Precisamos verificar a treliça do telhado antes de colocar as telhas.
Extensão Metafórica
Pense neste significado como a 'armadura' ou o esqueleto protetor que mantém um edifício ou objeto unido, tornando-o forte. Em português, usamos 'estrutura' ou 'treliça' para este sentido técnico.
composición
Exemplos
La composición del aire es principalmente nitrógeno y oxígeno.
A composição do ar é principalmente nitrogênio e oxigênio.
huesos
WÉH-sohsˈwesos

Exemplos
El frío me caló hasta los huesos.
O frio me penetrou até os ossos.
Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.
Está tão frio que sinto frio até o íntimo (literalmente, 'até os ossos').
Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.
Aquela mulher é ambiciosa até o íntimo; ela não se importa com mais ninguém.
A Expressão 'Hasta los huesos'
Esta expressão é usada para enfatizar que um sentimento (geralmente frio, mas às vezes uma qualidade como ambição ou maldade) o afeta completamente ou atinge seu ser mais profundo.
arquitectura
ar-kee-tek-TOO-raharkitekˈtuɾa

Exemplos
La arquitectura de este programa es muy eficiente.
A arquitetura deste programa é muito eficiente.
La arquitectura de este software permite procesar datos rápidamente.
A arquitetura deste software permite o processamento rápido de dados.
Necesitamos definir la arquitectura de la red antes de empezar.
Precisamos definir a arquitetura da rede antes de começar.
El libro analiza la arquitectura interna del cerebro humano.
O livro analisa a arquitetura interna do cérebro humano.
Uso Abstrato
Você pode usar esta palavra para qualquer coisa com um design complexo, mesmo que não seja um edifício físico. Em português, 'arquitetura' também é usada nesse sentido, como em 'arquitetura de sistemas'.
configuración
Exemplos
La configuración de red requiere conocimientos técnicos.
A configuração de rede requer conhecimentos técnicos.
continente
kon-tee-NEN-tehkontiˈnente

Exemplos
El seguro cubre tanto el continente como el contenido de la casa.
O seguro cobre tanto a estrutura (o imóvel) quanto o conteúdo da casa.
El seguro de hogar cubre el continente y el contenido.
O seguro residencial cobre a estrutura (o imóvel) e o conteúdo.
El continente de la botella es de vidrio reciclado.
O recipiente da garrafa é feito de vidro reciclado.
Uso Técnico
Em seguros, 'continente' é a 'caixa' (a casa em si) e 'contenido' é o que está dentro da caixa. Isso é análogo ao uso em português (continente vs. conteúdo).
esqueleto
es-keh-LEH-toheskeˈleto

Exemplos
Solo he escrito el esqueleto de la novela.
Eu apenas escrevi o esboço do romance.
Ya terminé el esqueleto de mi novela.
Já terminei o esboço do meu romance.
Solo queda el esqueleto metálico del edificio tras el incendio.
Apenas a estrutura metálica do edifício resta após o incêndio.
Necesitamos un esqueleto sólido para este proyecto de negocio.
Precisamos de uma estrutura sólida para este projeto de negócios.
Uso metafórico
Assim como em português, você pode usar 'esqueleto' para descrever as partes mais básicas de algo que sustenta o resto. Em português, usamos 'estrutura' ou 'esqueleto' para isso.
esquema
es-KE-maesˈkema

Exemplos
Sus planes rompieron todos mis esquemas.
Os planos dele quebraram todos os meus esquemas.
Esa noticia rompió todos mis esquemas.
Aquela notícia quebrou todas as minhas ideias preconcebidas.
El esquema de trabajo ha cambiado este año.
O padrão de trabalho mudou este ano.
Debemos salir del esquema tradicional.
Devemos sair da estrutura tradicional.
Uso Abstrato
Quando usado no plural ('esquemas'), muitas vezes se refere aos hábitos mentais de uma pessoa ou às formas estabelecidas de fazer as coisas na sociedade.
Confundindo com 'Resumen'
Erro: “El esquema de la película fue bueno.”
Correção: El resumen de la película fue bueno. Use 'resumen' para um resumo de história e 'esquema' para um plano estruturado ou estrutura lógica.
formación
Exemplos
La formación rocosa era impresionante.
formato
for-MAH-tohfoɾˈmato

Exemplos
El formato del archivo no es compatible.
O formato do arquivo não é compatível.
El formato del programa de televisión ha cambiado mucho este año.
O formato do programa de TV mudou muito este ano.
El debate tendrá un formato de preguntas y respuestas.
O debate terá um formato de perguntas e respostas.
Buscamos un formato más dinámico para la reunión.
Procuramos um formato mais dinâmico para a reunião.
Formato Abstrato
Neste contexto, 'formato' refere-se ao 'modelo' ou às 'regras' de um programa ou evento, não a algo que se possa tocar.
fábrica
Exemplos
La fábrica de la catedral duró varios siglos.
A construção da catedral durou vários séculos.
textura
teks-TOO-rahteksˈtuɾa

Exemplos
La textura de esta tela es muy suave.
A textura desta tela é muito suave.
La salsa tiene una textura muy cremosa.
O molho tem uma consistência muito cremosa.
Este vino tinto tiene una textura sedosa en la boca.
Este vinho tinto tem uma sensação sedosa na boca.
La textura musical de esta obra es muy compleja.
A textura musical desta obra é muito complexa.
Usando 'de'
Para descrever do que algo é feito ou sua sensação específica, você pode usar 'textura de' seguido por um substantivo, como 'textura de seda' (textura semelhante à seda).
Confundindo com 'Contexto'
Erro: “La textura de la situación es difícil.”
Correção: El contexto de la situación es difícil. Use 'contexto' para situações; 'textura' é para coisas físicas ou estruturais.
cuerpo
KWER-po'kweɾpo

Exemplos
El cuerpo humano es una maravilla.
O corpo humano é uma maravilha.
Me duele todo el cuerpo después de hacer ejercicio.
Dói-me todo o corpo depois de fazer exercício.
Es importante mantener el cuerpo hidratado.
É importante manter o corpo hidratado.
Sempre Masculino
Embora 'body' não tenha gênero em inglês, 'cuerpo' é sempre uma palavra masculina em espanhol. Portanto, você sempre dirá 'el cuerpo' (o corpo) ou 'un cuerpo' (um corpo).
A armadilha da "construcción" vs "estructura"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.










