Como se diz "intenso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “intenso” é “fuerte” — use 'fuerte' quando a intensidade se refere a algo palpável e direto, como o sabor de um alimento, um cheiro, ou uma sensação física básica. É uma tradução geral para 'forte'.
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Exemplos
Este queso tiene un sabor muy fuerte.
Este queijo tem um sabor muito forte.
La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.
A música está muito alta, não consigo te ouvir.
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
Estou com uma dor de cabeça muito forte.
intenso
een-TEHN-sohinˈtenso

Exemplos
El calor este verano ha sido muy intenso.
O calor neste verão foi muito intenso/forte.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Você precisa de uma luz mais intensa para poder ler à noite.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
O treino de hoje foi realmente intenso.
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Ela tem sentimentos muito intensos sobre justiça social.
Concordância do Adjetivo
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'intenso' deve mudar para concordar com a coisa que descreve. Se você estiver falando sobre 'la lluvia' (feminino), você deve dizer 'la lluvia intensa'. (Em português, usamos 'intensa' também, mas lembre-se que em espanhol o 'o' final é a marca masculina padrão).
Usando Ser vs. Estar
Como 'intenso' geralmente descreve uma característica central (como um traço de personalidade ou força inerente), quase sempre usa o verbo 'ser' (ex: 'Ella es intensa'). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'ser' para características permanentes ('Ela é intensa').
tremenda
treh-MEN-dahtɾeˈmenda

Exemplos
Había una fila tremenda para entrar al concierto.
Havia uma fila enorme para entrar no show.
Tengo una sed tremenda después de correr.
Tenho uma sede intensa depois de correr.
Concordância com Palavras Femininas
Como esta palavra termina em 'a', você deve usá-la com substantivos femininos (palavras como 'a casa', 'a ideia' ou 'a mulher'). Em português, o adjetivo concorda em gênero e número com o substantivo, assim como em espanhol.
violento
bee-oh-LEHN-tohbjoˈlento

Exemplos
Tuvimos que parar el coche por el viento violento.
Tivemos que parar o carro por causa do vento forte/intenso.
Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.
Ele sofreu uma dor de cabeça forte/intensa após o acidente.
La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.
A reação do mercado foi drástica/intensa após o anúncio.
Descrevendo Força
Quando usado para coisas como clima ou sensações físicas, 'violento' significa 'muito forte' ou 'extremo', enfatizando o poder ou a súbita ocorrência do evento. É análogo ao uso de 'violento' ou 'forte' em português.
agitado
ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

Exemplos
He tenido un día muy agitado en la oficina.
Tive um dia muito agitado no escritório.
El mar está agitado y no es seguro nadar.
O mar está agitado e não é seguro nadar.
Llevan un estilo de vida muy agitado.
Eles levam um estilo de vida muito intenso.
Concordância de Gênero
Lembre-se de mudar a terminação para 'agitada' se estiver descrevendo algo feminino, como 'una semana' (uma semana) ou 'la respiración' (respiração).
Uso de 'Estar'
Ao falar sobre o mar ou o estado atual de uma pessoa, use o verbo 'estar', pois descreve uma condição temporária. Em português, usamos 'estar' para o mar ('o mar está agitado') e para estados temporários de pessoas ('ele está agitado').
Confundir 'Agitado' com 'Animado'
Erro: “Estoy agitado por la fiesta.”
Correção: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' geralmente significa inquieto ou muito ocupado, enquanto 'emocionado' significa feliz/entusiasmado. Em português, diríamos 'Estou animado com a festa' ou 'Estou empolgado com a festa', e não 'Estou agitado com a festa'.
ardiendo
ar-DYEN-dohaɾˈðjen̪.do

Exemplos
Tenía la frente ardiendo por la fiebre.
A testa dele estava queimando de quente por causa da febre.
Sus palabras estaban ardiendo de rabia.
Suas palavras estavam em chamas de raiva (estavam cheias de raiva intensa).
El sol estaba ardiendo al mediodía.
O sol estava escaldante (queimando de quente) ao meio-dia.
Descrevendo Intensidade
Quando usado como adjetivo, 'ardiendo' frequentemente enfatiza calor extremo ou emoção extrema, funcionando como um intensificador para o substantivo que modifica. É semelhante ao uso de advérbios como 'muito' ou 'extremamente' em português, mas com a conotação de 'fogo'.
cargado
kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

Exemplos
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
Preciso de um café bem forte para começar o dia.
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
O vestido tem uma cor vermelha muito intensa.
hondo
OHN-dohˈondo

Exemplos
Siento un hondo pesar por la noticia.
Sinto um profundo pesar pela notícia.
El abuelo está en un sueño hondo.
O avô está em um sono profundo.
poderoso
poh-deh-ROH-sohpoðeˈɾoso

Exemplos
El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.
A cola que ele usou é tão forte/potente que não consigo separar as peças.
La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.
O medicamento tem um efeito poderoso/potente contra a dor de cabeça.
El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.
O orador tinha uma voz poderosa que encheu todo o auditório.
Uso com Força Não Física
Você pode usar 'poderoso' para descrever coisas que têm um forte impacto nos seus sentidos ou sentimentos, não apenas força física (ex: um 'argumento poderoso' ou um 'sabor forte'). É muito semelhante ao uso do adjetivo 'poderoso' em português.
subido
soo-BEE-dohsuˈβiðo

Exemplos
El diseñador usó un color verde subido para el fondo.
O designer usou uma cor verde intensa para o fundo.
Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.
Os preços da habitação têm estado muito altos este ano.
Concordância do Adjetivo
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'subido' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (subida) e número (subidos/subidas). Em português, usamos 'alto/alta' ou 'intenso/intensa', mas a regra de concordância é a mesma.
denso
DEHN-sohˈdenso

Exemplos
Este libro es un poco denso, pero muy bueno.
Este livro é um pouco pesado, mas muito bom.
Tuvimos una conversación muy densa sobre política.
Tivemos uma conversa muito profunda/intensa sobre política.
La película se puso densa al final.
O filme ficou um pouco lento e pesado no final.
Descrevendo Pessoas
Quando você chama uma pessoa de 'denso', você está dizendo que ela é difícil de lidar, intensa ou fala demais sobre coisas sérias.
Difícil vs. Denso
Erro: “El examen fue denso.”
Correção: El examen fue difícil. Use 'denso' quando o conteúdo for repleto de informações, não apenas porque foi difícil de passar.
enérgico
eh-NEHR-hee-koeˈneɾxiko

Exemplos
El gobierno tomó medidas enérgicas contra el crimen.
O governo tomou medidas decisivas contra o crime.
El director dio una respuesta enérgica a las críticas.
O diretor deu uma resposta firme às críticas.
Presentaron una protesta enérgica por el trato recibido.
Eles apresentaram um protesto intenso sobre o tratamento que receberam.
Uso Abstrato
Esta palavra funciona bem com coisas abstratas como 'medidas' ou 'respuestas' para mostrar que elas têm autoridade por trás delas. Em português, o uso é semelhante para expressar força ou decisão em conceitos abstratos.
Cuidado com o Tom
Erro: “Usar 'enérgico' para um simples 'não'.”
Correção: Reserve 'enérgico' para situações que exigem verdadeira autoridade ou força; caso contrário, pode parecer muito dramático. Em português, 'enérgico' também deve ser usado com moderação para evitar soar excessivo.
feroz
feh-ROHSfeˈɾos

Exemplos
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
Há uma competição feroz entre as duas empresas.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
Senti uma dor intensa nas costas.
furioso
foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

Exemplos
El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.
O mar estava furioso e ninguém se atreveu a navegar.
Ganó la carrera con una velocidad furiosa.
Ele ganhou a corrida com uma velocidade furiosa (grande intensidade/velocidade).
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

Exemplos
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
Seu discurso causou uma profunda impressão na audiência.
El libro explora temas filosóficos muy profundos.
O livro explora temas filosóficos muito profundos.
Uso com 'Ser'
Como 'profundo' descreve uma qualidade inerente (o quão sério ou significativo algo é), ele quase sempre usa o verbo 'ser' (ser): 'La tristeza es profunda' (A tristeza é profunda). Em português, usamos 'ser' para características permanentes.
atroz
ah-TROHSaˈtɾos

Exemplos
Hacía un frío atroz en la cima de la montaña.
Fazia um frio terrível no topo da montanha.
Tengo un dolor de muelas atroz desde anoche.
Tenho uma dor de dente excruciante desde ontem à noite.
Las noticias informaron sobre un crimen atroz en la ciudad.
As notícias relataram um crime atroz na cidade.
Uma Forma para Todos os Gêneros
Esta palavra não muda a terminação para substantivos masculinos ou femininos. Você pode dizer 'un hombre atroz' ou 'una mujer atroz' e a palavra permanece exatamente a mesma. Em português, adjetivos como 'atroz' também são uniformes em gênero (ex: 'um homem atroz', 'uma mulher atroz').
A Regra do Z para C no Plural
Quando você quer descrever mais de uma coisa, o 'z' no final da palavra muda para 'c' antes de adicionar a terminação plural. Um 'crimen atroz' se torna dois 'crímenes atroces'. Em português, a formação do plural é mais regular, geralmente adicionando -s ou -es (ex: 'atroz' -> 'atrozes').
Evite 'Atroza'
Erro: “La situación fue atroza.”
Correção: La situación fue atroz. (Porque adjetivos terminados em 'z' não têm uma forma feminina separada). Em português, a palavra 'atroz' também não varia em gênero, então 'a situação foi atroz' está correto.
Ortografia do Plural
Erro: “Sus actos fueron atrozes.”
Correção: Sus actos fueron atroces. (As regras espanholas exigem a mudança de Z para C quando seguido por um 'e'). Em português, o plural de 'atroz' é 'atrozes', com a terminação '-es'.
ardiente
ar-DYEN-tehaɾˈðjen.te

Exemplos
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
Ele mostrou um desejo apaixonado de vencer a competição.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
Ela é uma defensora fervorosa/apaixonada dos direitos humanos.
Invariável em Gênero
Este adjetivo sempre termina em '-e', o que significa que descreve substantivos masculinos ('deseo ardiente') e femininos ('pasión ardiente') sem mudar. Isso é diferente do português, onde teríamos 'apaixonado/apaixonada'.
rabioso
rah-BYOH-sohraˈβjoso

Exemplos
Tengo un hambre rabiosa.
Estou morrendo de fome (literalmente: tenho uma fome intensa).
El viento soplaba con una fuerza rabiosa.
O vento soprava com uma força violenta.
Ese color verde rabioso es demasiado brillante.
Essa cor verde vívida é muito forte.
intenso
een-TEHN-sohinˈtenso

Exemplos
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Ela tem sentimentos muito intensos sobre justiça social.
El calor este verano ha sido muy intenso.
O calor neste verão foi muito intenso/forte.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Você precisa de uma luz mais intensa para poder ler à noite.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
O treino de hoje foi realmente intenso.
Concordância do Adjetivo
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'intenso' deve mudar para concordar com a coisa que descreve. Se você estiver falando sobre 'la lluvia' (feminino), você deve dizer 'la lluvia intensa'. (Em português, usamos 'intensa' também, mas lembre-se que em espanhol o 'o' final é a marca masculina padrão).
Usando Ser vs. Estar
Como 'intenso' geralmente descreve uma característica central (como um traço de personalidade ou força inerente), quase sempre usa o verbo 'ser' (ex: 'Ella es intensa'). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'ser' para características permanentes ('Ela é intensa').
vivido
vee-VEE-dohbiˈβi.ðo

Exemplos
Mi abuela es una mujer muy vivida y tiene consejos para todo.
Minha avó é uma mulher muito experiente e tem conselhos para tudo.
Se nota que ha sido un viaje vivido, ¡mira esas fotos!
Dá para notar que foi uma viagem intensa, olhe essas fotos!
Mudança de Formas
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'vivido' deve concordar em gênero e número com a pessoa ou coisa que descreve: 'un hombre vivido' (homem experiente) mas 'unas personas vividas' (pessoas experientes). Em português, usamos 'experiente' (invariável em gênero) ou 'vivido/vivida' (variável).
A confusão mais comum: 'Fuerte' vs. 'Intenso'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


















