Como se diz "profundo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “profundo” é “profundas” — use 'profundas' para descrever uma distância física vertical (ex: água, poço) ou para expressar algo intenso ou intelectualmente complexo (ex: convicções, pensamentos)..
profundas
/pro-FOON-dahs//pɾoˈfundas/

Exemplos
Las aguas de esta laguna son muy profundas.
As águas desta lagoa são muito profundas.
Ten cuidado con las zonas profundas de la piscina.
Tenha cuidado com as áreas profundas da piscina.
Ella tiene unas convicciones muy profundas.
Ela tem convicções muito profundas.
Siento unas penas profundas hoy.
Sinto algumas tristezas profundas hoje.
Concordando com Seus Substantivos
Esta forma específica 'profundas' é usada apenas quando você está falando sobre um grupo de coisas no feminino (como 'águas' ou 'piscinas'). Em português, o adjetivo também deve terminar em '-as' para concordar com o substantivo feminino plural.
Descrevendo ideias abstratas
Use 'profundas' para dar mais peso ou importância a substantivos femininos no plural como 'ideas', 'creencias' (crenças) ou 'heridas' (feridas). Em português, o adjetivo feminino plural também termina em '-as'.
Usando a terminação errada
Erro: “Los pozos profundas.”
Correção: Los pozos profundos.
hondo
/OHN-doh//ˈondo/

Exemplos
Siento un hondo pesar por la noticia.
Sinto um profundo pesar pela notícia.
El abuelo está en un sueño hondo.
O avô está em um sono profundo.
intenso
een-TEHN-soh/inˈtenso/

Exemplos
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Ela tem sentimentos muito intensos sobre justiça social.
Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.
Ele é uma pessoa muito intensa; ele está sempre pensando no futuro (significando profundamente focado/sério).
Tuvieron un debate intenso sobre política.
Eles tiveram um debate intenso sobre política.
Usando Ser vs. Estar
Como 'intenso' geralmente descreve uma característica central (como um traço de personalidade ou força inerente), quase sempre usa o verbo 'ser' (ex: 'Ella es intensa'). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'ser' para características permanentes ('Ela é intensa').
rico
REE-koh/ˈriko/

Exemplos
La zona costera es rica en biodiversidad.
A área costeira é rica em biodiversidade.
Me gusta mucho el color azul oscuro, se ve muy rico.
Eu gosto muito da cor azul escura, parece muito rica (profunda).
A preposição 'En'
Este significado quase sempre usa a preposição 'en' (em) para indicar do que a coisa é rica: 'rico en vitaminas', 'rico en petróleo'. Em português, usamos 'em' também.
oscura
os-Koo-ra/osˈkuɾa/

Exemplos
Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.
Eu gosto desse tom de azul escuro para pintar a parede.
Llevaba una falda roja oscura, casi granate.
Ela estava usando uma saia vermelho escura, quase bordô.
Cores e Concordância
Ao descrever uma cor, 'oscura' deve concordar com o substantivo que modifica, não com a cor em si. Exemplo: 'la pintura (f) oscura' (a tinta escura). Isso é idêntico ao português.
Confusão entre 'profundas' e 'hondo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




