oscuro
“oscuro” significa “escuro” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
escuro, fraco
Também: sombrio
📝 Em Ação
Estaba muy oscuro en el sótano y no encontré las llaves.
A1Estava muito escuro no porão e eu não consegui encontrar as chaves.
Prefiero las películas con un tono oscuro y misterioso.
A2Prefiro filmes com um tom escuro e misterioso.
No salgas después de que oscurezca.
A2Não saia depois que escurecer (depois que ficar escuro).
obscuro, escondido
Também: complexo, misterioso
📝 Em Ação
El autor tiene un estilo de escritura muy oscuro, difícil de seguir.
B1O autor tem um estilo de escrita muito obscuro (ou complexo), difícil de acompanhar.
La historia de su pasado es bastante oscura y nadie sabe la verdad.
B2A história do seu passado é bastante obscura/vaga, e ninguém sabe a verdade.
Las oscuras motivaciones del villano nunca fueron claras.
B2As motivações obscuras do vilão nunca ficaram claras.
escuridão, obscuridade
Também: sombra
📝 Em Ação
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
B2Saímos da luz e entramos na escuridão da caverna.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
C1Ele trabalha no escuro, sem que ninguém saiba o que está fazendo.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "oscuro" em espanhol:
complexo→escondido→escuridão→escuro→fraco→misterioso→obscuridade→obscuro→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: oscuro
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'oscuro' em seu sentido figurado (significando complexo ou vago)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente da palavra latina *obscurus*, que significava 'escuro, fraco, obscuro ou oculto'. A palavra espanhola manteve todos esses significados originais.
Primeiro registro: 12th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
¿Cómo sé si debo usar 'oscuro', 'oscura', 'oscuros' o 'oscuras'?
Como 'oscuro' é um adjetivo, ele deve concordar com a coisa que descreve. Se você está falando sobre 'el libro' (masculino singular), você diz 'el libro oscuro'. Se você está falando sobre 'las ideas' (feminino plural), você diz 'las ideas oscuras'. Combine o final com o gênero e o número do substantivo. Isso é idêntico ao português ('o livro escuro', 'as ideias escuras').
¿Cuál es la diferencia entre 'oscuro' y 'oscuridad'?
'Oscuro' é um adjetivo, usado para descrever coisas (A sala está escura / La habitación es oscura). 'Oscuridad' é o substantivo, referindo-se ao estado de estar escuro (Temo a escuridão / Temo la oscuridad). Em português, a distinção é a mesma entre 'escuro' (adj.) e 'escuridão' (subst.).


