Como se diz "escuridão" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “escuridão” é “oscuridad” — use 'oscuridad' para se referir à ausência geral de luz, o sentido mais comum e direto de 'escuridão'.
oscuridad
os-coo-ree-DAHDoskuɾiˈðað

Exemplos
La oscuridad de la noche nos impidió ver el camino.
A escuridão da noite impediu-nos de ver o caminho.
Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.
Depois do pôr do sol, a escuridão cobriu todo o vale.
Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.
A luz acabou e tivemos que andar na escuridão total.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'oscuridad' é sempre uma palavra feminina. Você deve usar artigos e adjetivos femininos com ela (ex: 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). Em português, 'escuridão' também é feminino.
Usar 'Oscuro' em vez de 'Oscuridad'
Erro: “Me gusta el oscuro de la noche. (Incorreto: 'el oscuro' é geralmente usado como a cor 'marrom escuro' ou 'tom escuro' em espanhol.)”
Correção: Me gusta la oscuridad de la noche. (Correto: Use a forma substantiva 'oscuridad' quando se refere ao estado de estar escuro. Em português, usaríamos 'a escuridão'.)
oscuro
oh-SKOO-rohosˈkuɾo

Exemplos
Entramos en el oscuro del sótano para buscar las herramientas.
Entrámos na escuridão do sótão para procurar as ferramentas.
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
Saímos da luz e entramos na escuridão da caverna.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
Ele trabalha no escuro, sem que ninguém saiba o que está fazendo.
Substantivo Preferido
Embora 'el oscuro' exista, o substantivo mais comum e padrão para 'darkness' é o substantivo feminino 'la oscuridad'. 'El oscuro' é frequentemente usado poeticamente ou em frases fixas específicas. Em português, usamos 'escuridão' (feminino).
tiniebla
tee-NYEH-blahtiˈnjeβla

Exemplos
La cueva estaba sumida en una tiniebla impenetrable.
A caverna estava imersa numa escuridão impenetrável.
La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.
A luz da vela mal conseguia lidar com a escuridão da caverna.
El barco desapareció en las tinieblas de la noche.
O navio desapareceu nas sombras da noite.
Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.
Após o apagão, a cidade foi mergulhada na escuridão.
O Poder do Plural
Embora você possa dizer 'la tiniebla', é muito mais comum usar a forma plural 'las tinieblas' para descrever um lugar que é escuro como breu. Em português, usamos 'escuridão' (singular) ou 'trevas' (plural, mais poético/dramático), dependendo da intensidade que queremos dar.
Gênero do Substantivo
Esta é uma palavra feminina. Sempre use 'la' ou 'las' com ela. Em português, 'escuridão' é feminino, mas 'trevas' é plural e também feminino.
Não confundir com 'neblina'
Erro: “Usar 'tiniebla' quando se quer dizer 'niebla'.”
Correção: Use 'niebla' para o fenômeno meteorológico (neblina/névoa) e 'tiniebla' para a ausência total de luz (escuridão). Em português, 'neblina' ou 'névoa' são para o clima, e 'escuridão' ou 'trevas' para a falta de luz.
sombras
SOHM-brasˈsom.bɾas

Exemplos
Las sombras de la duda planeaban sobre su decisión.
As sombras da dúvida pairavam sobre a sua decisão.
La crisis puso muchas sombras sobre el futuro de la empresa.
A crise lançou muitas dúvidas sobre o futuro da empresa.
Hay que sacar a la luz las sombras del pasado político.
É preciso trazer à luz as sombras do passado político.
Extensão Figurada
Este significado é uma extensão fácil da sombra física: assim como uma sombra esconde coisas, 'sombras' pode significar problemas ocultos, dúvidas ou falta de clareza. Em português, usamos 'sombras de dúvida', o que facilita a associação.
Evite usar 'oscuro' como substantivo comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



