Inklingo

Como se diz "escuridão" em espanhol

Portuguese → espanhol

oscuridad

os-coo-ree-DAHD/oskuɾiˈðað/

nounA2general
Use "oscuridad" para se referir à ausência geral de luz, especialmente em contextos mais amplos ou poéticos, como a noite cobrindo uma paisagem.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando um vasto céu noturno azul profundo e preto. O chão está totalmente preto, enfatizando a total ausência de luz. Uma única e minúscula lua crescente paira no alto.

Exemplos

La oscuridad de la noche nos impidió ver el camino.

A escuridão da noite impediu-nos de ver o caminho.

Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.

Depois do pôr do sol, a escuridão cobriu todo o vale.

Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.

A luz acabou e tivemos que andar na escuridão total.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'oscuridad' é sempre uma palavra feminina. Você deve usar artigos e adjetivos femininos com ela (ex: 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). Em português, 'escuridão' também é feminino.

Usar 'Oscuro' em vez de 'Oscuridad'

Erro:Me gusta el oscuro de la noche. (Incorreto: 'el oscuro' é geralmente usado como a cor 'marrom escuro' ou 'tom escuro' em espanhol.)

Correção: Me gusta la oscuridad de la noche. (Correto: Use a forma substantiva 'oscuridad' quando se refere ao estado de estar escuro. Em português, usaríamos 'a escuridão'.)

oscuro

oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

nounB2general
Use "oscuro" (como substantivo) para descrever um espaço específico ou um local fechado onde há ausência de luz, como o interior de uma caverna ou um canto escuro.
Uma representação minimalista de um céu noturno quase inteiramente preto, apresentando apenas uma pequena lua crescente branca.

Exemplos

Entramos en el oscuro del sótano para buscar las herramientas.

Entrámos na escuridão do sótão para procurar as ferramentas.

Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.

Saímos da luz e entramos na escuridão da caverna.

Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.

Ele trabalha no escuro, sem que ninguém saiba o que está fazendo.

Substantivo Preferido

Embora 'el oscuro' exista, o substantivo mais comum e padrão para 'darkness' é o substantivo feminino 'la oscuridad'. 'El oscuro' é frequentemente usado poeticamente ou em frases fixas específicas. Em português, usamos 'escuridão' (feminino).

sombras

SOHM-bras/ˈsom.bɾas/

nounB2figurative
Use "sombras" (no plural) quando "escuridão" tiver um sentido figurado, como incerteza, dúvida ou um estado de tristeza, e não a ausência literal de luz.
Uma figura de desenho animado simplificada parada hesitante em uma bifurcação de uma estrada de terra, parecendo confusa sobre qual caminho seguir. Um caminho está claro, e o outro leva a uma mancha de névoa escura e obscurecedora.

Exemplos

Las sombras de la duda planeaban sobre su decisión.

As sombras da dúvida pairavam sobre a sua decisão.

La crisis puso muchas sombras sobre el futuro de la empresa.

A crise lançou muitas dúvidas sobre o futuro da empresa.

Hay que sacar a la luz las sombras del pasado político.

É preciso trazer à luz as sombras do passado político.

Extensão Figurada

Este significado é uma extensão fácil da sombra física: assim como uma sombra esconde coisas, 'sombras' pode significar problemas ocultos, dúvidas ou falta de clareza. Em português, usamos 'sombras de dúvida', o que facilita a associação.

Oscuridad vs. Oscuro

A confusão mais comum é usar "oscuro" quando "oscuridad" seria mais apropriado para a ausência geral de luz. Lembre-se que "oscuridad" é o termo mais genérico, enquanto "oscuro" como substantivo refere-se a um local específico e fechado que está sem luz.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.