tiniebla
“tiniebla” significa “escuridão” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
escuridão
Também: penumbra, sombras
📝 Em Ação
La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.
B2A luz da vela mal conseguia lidar com a escuridão da caverna.
El barco desapareció en las tinieblas de la noche.
B2O navio desapareceu nas sombras da noite.
Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.
C1Após o apagão, a cidade foi mergulhada na escuridão.
ignorância
Também: escuridão moral
📝 Em Ação
La educación es el único camino para salir de las tinieblas.
B2A educação é o único caminho para sair da escuridão (ignorância).
El pasado del sospechoso está envuelto en tinieblas.
C1O passado do suspeito está envolto em mistério/escuridão.
Buscaba la verdad entre las tinieblas de la mentira.
C2Ele procurava a verdade entre as sombras das mentiras.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "tiniebla" em espanhol:
escuridão→escuridão moral→ignorância→penumbra→sombras→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: tiniebla
Pergunta 1 de 3
Qual frase se refere a uma condição climática em vez de escuridão absoluta?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'tenĕbrae', que significava escuridão ou sombras. Tem sido usada em espanhol desde os primórdios da língua para descrever tanto a escuridão física quanto a espiritual.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'tiniebla' o mesmo que 'oscuridad'?
Na maioria das vezes, sim. No entanto, 'tiniebla' é muito mais poético e intenso. Você usa 'oscuridad' para um quarto à noite, mas 'tinieblas' para um abismo profundo e assustador ou uma falta de conhecimento. Em português, 'escuridão' é o termo geral, enquanto 'trevas' carrega uma conotação mais forte e literária.
Posso usar 'tinieblo' para uma versão masculina?
Não. A palavra é sempre feminina ('la tiniebla'). Em algumas gírias (como na Colômbia), 'tinieblo' é usado humoristicamente para significar um amante secreto, mas essa não é a definição padrão do dicionário. Em português, 'escuridão' e 'trevas' não têm gênero masculino.
Por que as pessoas dizem 'las tinieblas' em vez de apenas 'la tiniebla'?
É uma escolha estilística que sobreviveu do latim. Usar o plural faz a escuridão parecer mais avassaladora e completa. Em português, 'trevas' é naturalmente plural e usado para um efeito semelhante.

