Inklingo

Como se diz "avassalador" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraavassaladoré abrumadoruse 'abrumador' quando quiser descrever uma situação, sentimento ou quantidade que é excessiva e difícil de suportar mental ou emocionalmente..

Portuguese → espanhol

abrumador

/ah-broo-mah-DOR//a.βɾu.ma.ˈðoɾ/

adjetivoB2geral
Use 'abrumador' quando quiser descrever uma situação, sentimento ou quantidade que é excessiva e difícil de suportar mental ou emocionalmente.
Um personagem pequeno em pé na base de uma montanha maciça e imponente de caixas coloridas que se ergue sobre ele.

Exemplos

La presión abrumadora del examen me hizo olvidar todo.

A pressão avassaladora do exame fez-me esquecer tudo.

Tengo una cantidad abrumadora de trabajo esta semana.

Tenho uma quantidade avassaladora de trabalho esta semana.

El calor en la ciudad era abrumador.

O calor na cidade era sufocante.

Ganaron las elecciones con una mayoría abrumadora.

Eles venceram as eleições com uma maioria esmagadora.

Adicionar um 'a' para o feminino

Embora muitos adjetivos terminados em consoante não mudem, este muda! Use 'abrumador' para coisas masculinas e 'abrumadora' para coisas femininas.

Posição após o substantivo

Esta palavra quase sempre vem depois da coisa que está descrevendo (por exemplo, 'un peso abrumador').

Não diga 'abrumante'

Erro:El trabajo es abrumante.

Correção: El trabajo es abrumador.

devastador

/deh-bahs-tah-DOR//deβastaˈðoɾ/

adjetivoC1geral
Utilize 'devastador' para se referir a algo que causa grande destruição, dano ou sofrimento, com um impacto forte e negativo.
Uma pessoa sentada em um banco de parque com aparência muito triste, com a cabeça nas mãos.

Exemplos

El huracán tuvo un efecto devastador en la costa.

O furacão teve um efeito devastador na costa.

Recibió una noticia devastadora sobre su salud.

Ela recebeu notícias devastadoras sobre sua saúde.

El crítico escribió una reseña devastadora de la película.

O crítico escreveu uma crítica devastadora do filme.

Fue una derrota devastadora para el equipo.

Foi uma derrota esmagadora para a equipe.

Descrevendo Sentimentos vs. Causas

Lembre-se, 'devastador' descreve a notícia ou o evento, não a pessoa que está triste. Em português, o adjetivo 'devastador' também se refere à natureza da notícia ou evento, não ao estado emocional da pessoa.

Não usar com 'estar' para pessoas

Erro:Ella está devastadora.

Correção: Ella está devastada. Dizer 'está devastadora' implicaria que ela está destruindo coisas ao seu redor! Em português, para descrever o estado emocional de uma pessoa, usamos 'estar devastada'. Usar 'estar devastadora' seria incorreto e teria um significado literal de destruição.

Não confunda 'abrumador' com 'devastador'

A confusão mais comum é usar 'devastador' para situações de sobrecarga mental ou emocional. Lembre-se: 'abrumador' lida com excesso e peso mental, enquanto 'devastador' implica destruição ou dano físico/emocional grave.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.