Inklingo

Como se diz "bofetada" em espanhol

A palavra espanhola parabofetadaé hostiaB1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Portuguese → espanholB1

hostia

nounB1slang
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando uma mão de desenho animado derrubando acidentalmente uma tigela de madeira.

Exemplos

Se dio una hostia tremenda con la bici.

Ele teve uma batida enorme na bicicleta.

Si no te callas, te vas a llevar una hostia.

Se você não calar a boca, vai levar uma bofetada.

Le dio una hostia a la mesa por la frustración.

Ele deu uma forte pancada na mesa por frustração.

Usando 'darse' para acidentes

Quando você se machuca acidentalmente ou bate em algo, use a forma reflexiva 'darse una hostia' para mostrar que a ação aconteceu com você. Em português, usamos 'levar uma pancada' ou 'bater'.

Sempre Feminino

Embora seja usado como gíria para um golpe, nunca muda de gênero. É sempre 'la hostia' ou 'una hostia'. Em português, 'pancada' e 'batida' são femininos, então a concordância é natural.

Confundir com 'golpe' em contextos formais

Erro:Usar 'hostia' em uma entrevista de emprego para descrever um acidente de carro.

Correção: Use 'golpe' ou 'acidente' em vez disso. 'Hostia' é muito informal e pode ser considerado rude em ambientes profissionais. Em português, usaríamos 'acidente' ou 'batida'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.