Inklingo

Como se diz "nossa!" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paranossa!é vayause 'vaya' para expressar surpresa ou admiração de forma geral, sendo uma das opções mais comuns e versáteis para 'nossa!' em situações cotidianas..

vaya🔊A2

Use 'vaya' para expressar surpresa ou admiração de forma geral, sendo uma das opções mais comuns e versáteis para 'nossa!' em situações cotidianas.

Saiba mais →
hombre🔊A2

Utilize 'hombre' para expressar surpresa ou frustração em um contexto informal, muitas vezes ao reencontrar alguém ou ao se deparar com uma situação inesperada.

Saiba mais →
caramba🔊B1

Use 'caramba' para expressar surpresa ou admiração, sendo uma interjeição bastante comum e com um tom ligeiramente mais enfático que 'vaya' ou 'hombre'.

Saiba mais →
cielos🔊B1

Empregue 'cielos' quando quiser expressar surpresa, especialmente em situações onde algo foi esquecido ou quando se percebe um fato inesperado.

Saiba mais →
misericordia🔊B1

Utilize 'misericordia' para expressar choque ou um grande susto, mesmo em contextos não religiosos, funcionando como um sinônimo de 'meu Deus!' ou 'ai meu Deus!'.

Saiba mais →
jesucristo🔊B1

Use 'jesucristo' para expressar uma forte surpresa ou exasperação, similar a 'meu Deus!', sendo uma interjeição mais intensa e comum em algumas regiões.

Saiba mais →
dioses🔊B2

Empregue 'dioses' quando quiser expressar uma reação forte de surpresa ou espanto diante de uma situação inusitada ou importante.

Saiba mais →
sopla🔊B2

Utilize 'sopla' como uma expressão de surpresa ou espanto, sendo uma interjeição menos comum, mas que pode ser usada para enfatizar o quão inesperada é uma situação.

Saiba mais →
hijo🔊B2

Use 'hijo' como uma interjeição para expressar surpresa ou um susto repentino, funcionando como uma exclamação de espanto em situações inesperadas.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

vaya

/BA-yah//ˈba.ʝa/

interjecciónA2informal
Use 'vaya' para expressar surpresa ou admiração de forma geral, sendo uma das opções mais comuns e versáteis para 'nossa!' em situações cotidianas.
Uma criança com uma expressão de puro espanto olhando para um arco-íris gigante e vibrante.

Exemplos

¡Vaya! No sabía que venías. ¡Qué sorpresa!

Nossa! Eu não sabia que você vinha. Que surpresa!

Me dijo que perdió las llaves otra vez. Vaya...

Ele me disse que perdeu as chaves de novo. Puxa...

Vaya, vaya... con que esas tenemos.

Bem, bem... então é assim que as coisas são.

Confusão de Homófonos

Erro:Escrever 'vaya' quando se quer dizer 'valla' (cerca) ou 'baya' (fruto silvestre).

Correção: Essas palavras soam idênticas, mas têm significados diferentes. 'Vaya' é para expressar emoção ou é uma forma do verbo 'ir'. 'Valla' é uma cerca. 'Baya' é um fruto.

hombre

/OM-breh//ˈombɾe/

interjecciónA2informal
Utilize 'hombre' para expressar surpresa ou frustração em um contexto informal, muitas vezes ao reencontrar alguém ou ao se deparar com uma situação inesperada.
Uma pessoa mostrando surpresa amigável, ilustrando o uso de '¡hombre!' como exclamação.

Exemplos

¡Hombre, María! ¡Cuánto tiempo sin verte!

Nossa, Maria! Quanto tempo sem te ver!

¡Claro que sí, hombre! Te ayudo.

Claro que sim, cara! Eu te ajudo.

Pero ¡hombre!, ¿por qué no me llamaste?

Qual é! Por que você não me ligou?

caramba

/kah-RAHM-bah//kaˈɾamba/

interjecciónB1informal
Use 'caramba' para expressar surpresa ou admiração, sendo uma interjeição bastante comum e com um tom ligeiramente mais enfático que 'vaya' ou 'hombre'.
Uma pessoa pequena e alegre retratada em estilo de livro de histórias, levantando as sobrancelhas e arregalando os olhos dramaticamente, com a boca ligeiramente aberta, mostrando uma expressão de total espanto ou admiração.

Exemplos

¡Caramba! ¡Qué casa tan grande tienen!

Nossa! Que casa grande eles têm!

¡Caramba! Olvidé la cartera en la oficina otra vez.

Droga! Esqueci minha carteira no escritório de novo.

¡Caramba, ese es un buen precio!

Meu Deus, que bom preço!

Sempre uma Interjeição

Como 'caramba' é uma interjeição, ela sempre fica sozinha ou inicia uma frase e precisa de pontos de exclamação (¡!) na escrita. Isso é igual ao português, onde interjeições como 'Ah!' ou 'Uau!' funcionam da mesma forma.

Usar como Adjetivo

Erro:No es una 'caramba' situación.

Correção: Em espanhol, assim como em português, 'caramba' é apenas uma exclamação e não pode ser usado para descrever pessoas ou coisas (ex: 'uma situação caramba').

cielos

SYAY-lohs/ˈsje.los/

interjecciónB1informal
Empregue 'cielos' quando quiser expressar surpresa, especialmente em situações onde algo foi esquecido ou quando se percebe um fato inesperado.
Uma personagem simples e estilizada em pé no chão verde, olhando para cima com uma expressão de choque, mãos perto do rosto em um gesto de profunda surpresa.

Exemplos

¡Cielos! Olvidé completamente la reunión de hoy.

Céus! Esqueci-me completamente da reunião de hoje.

¡Por los cielos, mira qué coche tan increíble!

Pelos céus, olhe que carro incrível!

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

interjecciónB1informal
Utilize 'misericordia' para expressar choque ou um grande susto, mesmo em contextos não religiosos, funcionando como um sinônimo de 'meu Deus!' ou 'ai meu Deus!'.
Uma figura está congelada, com olhos arregalados exagerados e ambas as mãos pressionadas contra as bochechas, expressando choque ou surpresa intensa.

Exemplos

¡Misericordia! ¡Qué susto me has dado al aparecer así!

Misericórdia! Que susto você me deu ao aparecer assim!

Misericordia, ¿viste el precio de esa casa?

Meu Deus, você viu o preço daquela casa?

jesucristo

heh-soo-KREE-sto/xesuˈkɾisto/

interjecciónB1informal
Use 'jesucristo' para expressar uma forte surpresa ou exasperação, similar a 'meu Deus!', sendo uma interjeição mais intensa e comum em algumas regiões.
Uma ilustração colorida de uma pessoa expressando choque ou surpresa intensa, com os olhos arregalados e a boca aberta em espanto, segurando as mãos perto do rosto.

Exemplos

¡Jesucristo, qué calor hace hoy!

Jesus Cristo, que calor faz hoje!

¡Jesucristo! Casi chocamos con ese coche.

Jesus Cristo! Quase batemos naquele carro.

Pontuação

Quando usado como um grito ou exclamação, geralmente é seguido por um ponto de exclamação (¡!) para indicar emoção forte. Isso é idêntico ao uso em português.

dioses

dee-OH-sehs/diˈoses/

interjecciónB2informal
Empregue 'dioses' quando quiser expressar uma reação forte de surpresa ou espanto diante de uma situação inusitada ou importante.
Um personagem de desenho animado com uma expressão de surpresa extrema, mãos pressionadas contra as bochechas, demonstrando consternação.

Exemplos

¡Dioses! ¡Casi olvidamos la reservación!

Meu Deus! Quase esquecemos a reserva!

¡Dioses, qué frío hace aquí!

Meu Deus, que frio está fazendo aqui!

sopla

/SOH-plah//ˈsopla/

interjecciónB2informal
Utilize 'sopla' como uma expressão de surpresa ou espanto, sendo uma interjeição menos comum, mas que pode ser usada para enfatizar o quão inesperada é uma situação.
Uma pessoa com uma expressão de espanto, mãos na bochecha, olhando para uma grande caixa de presente colorida.

Exemplos

¡Sopla! No esperaba verte aquí.

Nossa! Eu não esperava te ver aqui.

hijo

/ee-hoh//'ixo/

interjecciónB2informal
Use 'hijo' como uma interjeição para expressar surpresa ou um susto repentino, funcionando como uma exclamação de espanto em situações inesperadas.
Uma pessoa com uma expressão surpresa e ligeiramente frustrada, segurando a cabeça com as mãos.

Exemplos

¡Hijo! Qué susto me diste.

Caramba! Você me assustou.

Se me olvidaron las llaves otra vez. ¡Hijo!

Esqueci as chaves de novo. Poxa!

A escolha entre 'vaya', 'hombre' e 'caramba'

A maior confusão surge entre 'vaya', 'hombre' e 'caramba', pois todas expressam surpresa geral. 'Vaya' e 'hombre' são mais comuns e informais para surpresa cotidiana, enquanto 'caramba' tem um tom ligeiramente mais forte. Evite usar 'hombre' ou 'vaya' em situações de choque intenso, onde 'misericordia' ou 'dioses' seriam mais apropriados.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.