Como se diz "começou" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “começou” é “comenzó” — use 'comenzó' para indicar o início de um evento, ação ou período de tempo de forma geral, sem especificar um tipo particular de início..
Portuguese → espanhol
comenzó
VerboA1Geral
Use 'comenzó' para indicar o início de um evento, ação ou período de tempo de forma geral, sem especificar um tipo particular de início.
Exemplos
El concierto comenzó justo a tiempo.
O concerto começou exatamente na hora.
empezó
VerboA1Geral
Use 'empezó' para iniciar uma ação ou evento, sendo muito similar a 'comenzó' e frequentemente intercambiável em muitos contextos gerais.
Exemplos
La película empezó hace cinco minutos.
O filme começou há cinco minutos.
abrió
VerboB1Formal/Negócios
Utilize 'abrió' quando o início se refere especificamente à abertura de um negócio, estabelecimento ou uma nova fase de uma empresa.
Exemplos
La empresa abrió una nueva sucursal en Madrid.
A empresa abriu uma nova filial em Madri.
VerboB1Geral
Use 'entró' para indicar o início de um estado, condição ou atividade, especialmente quando se trata de uma mudança para um novo estado emocional ou situacional.
Exemplos
Ella entró en pánico cuando vio la araña.
Ela entrou em pânico ao ver a aranha.
Comenzó vs. Empezó: A escolha mais comum
A principal confusão surge entre 'comenzó' e 'empezó', pois ambos são verbos de uso geral para 'começou' e muitas vezes intercambiáveis. Para iniciantes, usar qualquer um dos dois para iniciar um evento ou ação é geralmente seguro. A distinção é mais sutil e muitas vezes uma questão de preferência regional ou estilística.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.