Como se diz "desabafar tudo" em espanhol
A palavra espanhola para “desabafar tudo” é “desahogar” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
A veces solo necesito hablar con alguien para desahogarme.
Às vezes, só preciso de falar com alguém para desabafar.
Ella desahogó toda su tristeza en esa carta.
Ela desabafou toda a sua tristeza naquela carta.
Llorar un poco te ayudará a desahogar el dolor.
Chorar um pouco vai ajudá-la a libertar a dor.
A Magia 'Reflexiva'
Quando quiser dizer que VOCÊ é quem está a desabafar, adicione 'se' no final (desahogarse). Isto mostra que o alívio está a acontecer consigo pessoalmente. Em português, usamos o verbo reflexivo 'desabafar-se' ou simplesmente 'desabafar' com o pronome reflexivo: 'Eu desabafei-me'.
Alerta de Mudança Ortográfica
Na forma 'eu' do passado (yo desahogué), o 'g' torna-se 'gu' para manter o som de 'g' forte. Sem esse 'u', soaria como 'j' em português! Em português, a conjugação é 'desabafei', sem alterações ortográficas.
Desabafar vs. Explicar
Erro: “Usar 'explicar' quando se quer dizer que se está a chorar/desabafar emocionalmente. Em português, isto seria confundir 'explicar' com 'desabafar' ou 'chorar'.”
Correção: Use 'desahogarse' para emoções. Use 'explicar' apenas para factos ou razões. Em português, 'desabafar' é o termo correto para expressar emoções reprimidas.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.