desahogar
“desahogar” significa “desabafar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
desabafar
Também: desabafar tudo, desabafar
📝 Em Ação
A veces solo necesito hablar con alguien para desahogarme.
B1Às vezes, só preciso de falar com alguém para desabafar.
Ella desahogó toda su tristeza en esa carta.
B2Ela desabafou toda a sua tristeza naquela carta.
Llorar un poco te ayudará a desahogar el dolor.
B1Chorar um pouco vai ajudá-la a libertar a dor.
aliviar
Também: desimpedir, aliviar
📝 Em Ação
Este dinero extra nos ayudará a desahogar las cuentas un poco.
B2Este dinheiro extra vai ajudar-nos a aliviar um pouco as nossas contas.
Necesitamos desahogar el tráfico en la avenida principal.
C1Precisamos de desimpedir o trânsito na avenida principal.
Mañana tendré tiempo porque se ha desahogado mi agenda.
B2Terei tempo amanhã porque a minha agenda desimpediu.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: desahogar
Pergunta 1 de 3
Se estiver muito triste e precisar de contar tudo ao seu melhor amigo, você precisa de:
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Formado pela combinação do prefixo 'des-' (que significa desfazer ou reverter) com o verbo 'ahogar' (afogar ou sufocar). Literalmente, significa 'impedir alguém de sufocar'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O 'desahogar' é sempre sobre chorar?
Nem sempre! Embora muitas vezes implique chorar, pois é uma forma de libertar a dor, também pode significar simplesmente falar honestamente sobre as suas frustrações ou até mesmo desimpedir uma agenda cheia. Em português, 'desabafar' pode ser feito através de choro, fala ou outras formas de libertação emocional.
Qual é a diferença entre 'desahogar' e 'desahogarse'?
Use 'desahogar' quando estiver a aliviar algo em si (como as suas contas ou o trânsito). Use 'desahogarse' (com o 'se') quando você é quem está a obter alívio emocional. Em português, a distinção é feita com o pronome reflexivo: 'Eu desabafei' (alívio para mim) vs. 'O dinheiro aliviou as contas'.
Posso usar isto para objetos físicos?
Sim! Pode 'desahogar' uma sala removendo móveis, ou 'desahogar' um cano se estiver entupido, embora 'desatascar' seja mais comum para canos. Em português, para objetos físicos, usaríamos mais frequentemente 'desimpedir', 'aliviar' ou 'desobstruir'.

