ahogar
“ahogar” significa “afogar-se” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
afogar-se, sufocar
Também: engasgar-se
📝 Em Ação
El socorrista salvó al niño que se estaba ahogando.
A2O salva-vidas salvou o menino que estava a afogar-se.
El humo del incendio me estaba ahogando.
B1A fumaça do incêndio estava a sufocar-me.
Ten cuidado con ese trozo de carne, no te vayas a ahogar.
B1Cuidado com esse pedaço de carne, não te engasgues.
sufocar, sufocar
Também: inundar
📝 Em Ação
Ella intentó ahogar un sollozo para que nadie la oyeran.
B2Ela tentou sufocar um soluço para que ninguém a ouvisse.
Las deudas están ahogando a la pequeña empresa.
B2As dívidas estão a sufocar a pequena empresa.
Creo que has ahogado el motor al intentar arrancarlo.
C1Acho que inundaste o motor ao tentar ligá-lo.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: ahogar
Pergunta 1 de 3
Qual forma é o correto 'Eu afoguei-me' (passado)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'affocare', que vem de 'fauces' (garganta). Essencialmente, significa fazer algo à garganta.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Pode 'ahogar' ser usado para o motor de um carro?
Sim! Se der muita gasolina a um motor de carro e ele não pegar, diz-se 'se ha ahogado el motor' (o motor inundou).
'Ahogarse' é o mesmo que 'morir'?
Não necessariamente. Pode estar 'ahogándose' (a afogar-se/sufocar-se) mas ainda ser salvo. 'Morir ahogado' é a forma específica de dizer que alguém morreu disso.
Como digo 'Estou a engasgar-me com esta comida'?
Pode dizer 'Me estoy ahogando', mas 'Me estoy atragantando' é mais específico para comida presa na traqueia.

